Путешествие с шейхом - читать онлайн книгу. Автор: Эмма Дарси cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путешествие с шейхом | Автор книги - Эмма Дарси

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Сара любовалась им, ее тело раскрывалось ему навстречу и дрожало в ожидании. Тарик обхватил ее ягодицы, и она почувствовала, что он входит в нее, и вскрикнула, когда он остановился. Но это была лишь пауза, чтобы разрушить барьер, мешавший им обоим. Легкая боль мелькнула и утонула в наслаждении. Сара обвила Тарика ногами, словно взяла в плен, и окунулась в море блаженства.

Его губы снова властвовали над ее губами, пылко, собственнически, и она сдалась, позволяя ему делать все, что он хочет. Потому что теперь ничто не имело значения, кроме их близости, и он вел ее за собой в неизведанное, поднимая на восхитительную вершину к наивысшему наслаждению.

Тысячи раскаленных иголок словно вонзались в ее тело, наслаждение становилось мучительным, требовало выхода, освобождения… И словно мир взорвался вокруг нее, словно вспыхнула суперновая звезда, и она парила в невероятном свободном падении, качаясь на волнах любви. Ее сердце пело гимн радости, ее мозг пытался и не мог охватить это чудо, ее тело тонуло, тонуло в блаженном покое.

Сара открыла глаза. Тарик смотрел на нее. Его глаза победно сияли.

– Это я могу тебе подарить, – тихо сказал он, охваченный чувствами, которые не мог выразить словами.

Он нежно погладил ее щеку, губы, поцеловал их, поцеловал ее снова опустившиеся веки, затем с долгим вздохом притянул ее к себе, перекатился на спину и прижал к себе ее тело. Его руки ласкали волосы, спину Сары, и она затерялась в нем. Он был ее миром. Кроме него, ничего не существовало. Она дышала в одном ритме с его дыханием, ее сердце билось в унисон с его сердцем. Он столько подарил ей и продолжал дарить! Больше, чем она когда-либо могла вообразить.

– Ты устала?

Его странно напряженный голос пронзил уютную пелену ее блаженства. Он удовлетворил ее желания, но у нее не было опыта, она не знала, удовлетворен ли он. Что, если она не оправдала его ожиданий? Может, увлеченная собственными переживаниями, она разочаровала его? Не чувствует ли он себя обманутым?

– Ты хочешь еще? – спросила она вместо ответа.

Его руки властно обхватили ее, и он тихо рассмеялся.

– Еще, и еще, и еще. Я готов взять все, что ты позволишь мне, Сара. Все до конца.

Она улыбнулась, понимая, что он просто заглядывает в будущее, предчувствует новые наслаждения.

– Я тоже, – согласилась она. – Я тоже хочу еще.

Тарик вздохнул, его тело расслабилось.

– Так тому и быть, – прошептал он, обнимая ее еще крепче. Его глаза сверкнули темными синими молниями. – Ты остаешься со мной по собственной воле, – заявил он, не оставляя ей шанса на отказ.

– Да.

Он освобождал ее, как заложницу, призывал решить, останется ли она с ним не ради отца, не ради Джесси и близнецов, а только ради себя.

– Да.

Высвободившееся наконец желание разгоралось в его глазах, и она с упоением поцеловала его, так же страстно, как он целовал ее, скрепляя поцелуем новый договор.

Она не поняла, что Тарик хотел, чтобы они были только любовниками; не поняла, что у их договора есть границы; не поняла, что слишком многое стоит на их пути и не позволяет ему давать обещания.

Она любила его и чувствовала себя любимой.

И этого было более чем достаточно.

В этот момент.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Все утро Тарик честно пытался сосредоточиться на работе. Надвигающиеся рождественские праздники требовали срочно решить все проблемы, однако персидский ковер перед письменным столом постоянно отвлекал его. Обжигающие воспоминания вчерашнего дня… прошедшей ночи не отпускали его, и он отважно боролся с искушением отбросить обязательства и вернуться к Саре.

Криво усмехнувшись, он прочитал приглашение, прибывшее с последней почтой. Приглашение от графа и графини Марчестер. Мать Сары, несомненно, решила похвастаться победой дочери на официальном ужине в канун Рождества.

Ему было все равно, принимать приглашение или нет, но Рождество есть Рождество, а мать – это мать. Свою мать он, как обычно, обязательно навестит в Рождество. А Сара пусть решает сама.

Я не хочу, чтобы вы решали за меня.

Тарик покачал головой, поражаясь собственной недальновидности. Сара оказалась на удивление самостоятельной и смелой, чтобы желать и добиваться желаемого. Он не ожидал от нее такой страстности, такой чувственности, такой пылкой реакции на его ласки… и не мог не испытывать изумление и восхищение.

Теперь у него была уважительная причина отправиться на поиски Сары: передать ей приглашение матери, сделать то, что ему более всего хотелось, – быть рядом с ней.

– Это письмо для Сары, – сказал Тарик Питеру Ларсену, прилежно просматривающему корреспонденцию. – Я отнесу ей сам.

Питер поднял глаза, озадаченно нахмурился.

– Как она? Мне очень жаль, что я вчера расстроил ее.

– Никаких проблем. На самом деле отлично сработало.

Это туманное заявление и удовлетворенный вид друга вызвали любопытный взгляд Питера.

Тарик предпочел не обратить на него внимания. Его личная жизнь – его личное дело. И чертовски соблазнительное. Решение пришло быстро.

– Питер, сегодня мы закончим бумажную работу. Разберись со всеми неотложными делами. Я беру отпуск до того момента, когда начнем готовиться к поездке домой. Ко второй неделе января мой дядя будет в курсе всего.

– Меня это устраивает, – согласился Питер, оставив свое любопытство при себе.

Освободившись от работы, Тарик вышел из кабинета еще более, чем обычно, пружинистой походкой и отправился на поиски Сары. Он нашел ее в гостиной. Свернувшись на диване рядом с камином, в котором уютно горел огонь, она читала книгу. Рядом с диваном на столике лежала еще стопка книг.

Сара была так поглощена чтением, что не заметила его прихода, и он не стал сразу отвлекать ее, вспомнив язвительное замечание о куклах. Он прекрасно понимал, что Сара слишком умна, чтобы довольствоваться пустой светской жизнью. Она явно не считала уход за парализованной Джесси потерянным временем, и придет день, когда она захочет заняться еще каким-нибудь полезным делом.

Время… их главный враг. Эта мысль расшевелила в нем жадность. Он должен взять все, что сможет, сейчас, пока их отношения не запятнаны конфликтами, которые в будущем неизбежно приведут к разлуке.

Она так прелестна… во всех отношениях.

Словно почувствовав его присутствие, Сара подняла глаза, темные шоколадные глаза, засверкавшие при виде его восхищением.

– Почему ты стоишь там?

– Просто вспоминаю, как ты выглядела, когда я принес тебе завтрак.

Сара покраснела, но ее пухлые губы шаловливо изогнулись.

– Голая и растрепанная. Не совсем подходящий вид для гостиной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению