Ищу любовь - читать онлайн книгу. Автор: Элли Десмонд cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ищу любовь | Автор книги - Элли Десмонд

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Остальные наблюдали за ним, разинув рот от удивления. Одна лишь Сандра посмеивалась втихомолку. Вероятно, ей была прекрасно известна скрытая страстность натуры ее немногословного возлюбленного.

Когда Джейсон освободился от шлеек, Джим вновь с помощью веревки подтянул ролик обратно. Затем, один за другим, были переправлены рюкзаки.

Либби внимательно наблюдала за тем, как поклажа группы скользит по тросу с одной стороны «ущелья» на другую. Энн, в свою очередь, тайком следила за ней и думала о том, что девчонка как будто понемногу успокаивается. Все происходило гладко и легко. По крайней мере пока.

Потом встал вопрос, кто последует примеру Джейсона. Энн и Сандра повернулись к Либби. Обе были готовы уступить ей пальму первенства, помня о том, как рвалась она к экстремальным приключениям. Однако сейчас, когда наступила возможность реально осуществить мечту, Либби почему-то проявляла странную сдержанность. Когда на нее устремились выжидающие взгляды, она даже попятилась.

Немного помедлив, Сандра пожала плечами и протянула руку к шлейкам.

— Не возражаешь? — посмотрела она на Энн.

Та развела руками, показывая, что ей все равно. Спустя пару минут Сандра полетела через овраг. На той стороне ее принял Джейсон.

Пока Энн наблюдала за тем, как Джим подтягивает ролик обратно, рядом с ней раздалось громкое сопение. Взглянув на Либби, она поняла, что та решилась.

Действительно, Либби шагнула вперед, сама взяла у Джима шлейки и принялась их надевать. Когда Джим пристегнул к ролику карабин, она подошла к краю «пропасти», посмотрела вниз и… зажмурилась.

У наблюдавшей за ней Энн сжалось сердце.

— Либби, ты вовсе не обязана…

— Нет, я должна попробовать. Иначе мой брат поднимет меня на смех.

— Давай, Либби! Это совсем не страшно! — крикнула с противоположного края оврага Сандра.

Плотно стиснув губы, Либби оттолкнулась от земли, затем поджала ноги и с пронзительным визгом понеслась над зарослями малины. На той стороне ее со смехом приняли Сандра и Джейсон.

— Ну как, все в порядке? — громко спросила Энн.

Освободившаяся от шлеек Либби запрыгала от восторга.

— Я сделала это! — закричала она, экзальтированно размахивая в воздухе руками. — Сделала!

— Ну и молодец, — пробормотала Энн. Потом повернулась к Джиму. — Моя очередь.

Тот помог ей надеть шлейки и пристегнул карабин.

— Не боишься? — спросил он, наклонившись к самому уху Энн и слегка задев губами мочку.

— Немного, — улыбнулась та, на миг застыв из-за пробежавшей от места прикосновения по всему телу трепетной волны.

Через минуту Энн без всяких приключений, пересекла по воздуху овраг. Вскоре рядом с ней и остальными приземлился Джим.

— Поздравляю, — сказал он, укладывая шлейки в свой рюкзак. — Вы все с честью выдержали испытание. Теперь сделаем небольшой переход до места, где из-под земли бьют ключи, и там остановимся на ночь.

— Постойте, а где Алекс? — вдруг произнесла Либби.

— И правда, — удивленно подхватила Сандра. — Мы совсем забыли про Алекса! Как он переправится на эту сторону?

Энн с некоторым беспокойством оглядела тот край оврага, который они только что покинули. Никаких признаков присутствия Алекса там не наблюдалось. Она направилась к возившемуся с рюкзаком Джиму.

— У нас Алекс пропал!

— Что? А… не волнуйся, он скоро появится. Я его видел, когда катил сюда по тросу.

— Где?!

Джим кивнул назад.

— Насколько я понял, Алексу вздумалось полакомиться малиной, и незаметно для себя он спустился по склону в заросли.

Джим выпрямился и встал рядом с Энн, наблюдая, как Либби и Сандра бегают по краю оврага и окликают Алекса.

Спустя несколько минут, когда обе они находились слева, тот справа отозвался сам.

— Эй, кто-нибудь! Подайте руку, пожалуйста!

Самого Алекса видно не было, над травой маячила только его кисть. Либби и Сандра бросились к нему. Однако их опередил Джейсон. Без всякой суетливости он сначала принял из рук Алекса и отставил в сторонку полную малины бейсболку, затем ухватил того за запястье и потянул вверх.

Но не тут-то было. Перевес, в прямом смысле этого слова, находился на стороне Алекса. Либби и Сандра подоспели вовремя. Они взялись за другую руку, после чего все трое совместными усилиями помогли Алексу вскарабкаться наверх.

— И как это никто не сообразил, что овраг можно перейти на своих двоих, — негромко произнесла Энн.

Джим усмехнулся.

— Между прочим, за все время, пока я вожу сюда туристов, еще никто до этого не додумался.

— Может, всем просто нравится перемещаться по тросу?

Первым делом Алекс вынул из кармана шортов носовой платок и промокнул испарину на лбу.

— Фу… Ну и жара… Хоть бы дождик пошел! Спасибо, что помогли мне. Вот малина, угощайтесь.

Он обращался ко всем, но бейсболку, в которой краснели аппетитные ягоды, протянул Либби.

Та машинально взяла, глядя на него во все глаза.

— Как тебе удалось перебраться через ущелье?

Алекс удивленно оглянулся.

— Ты имеешь в виду этот овраг? Просто перешел с одной стороны на другую, и все.

— Как это — перешел? Разве там неглубоко?

— Не-ет, — протянул Алекс. Немного подумав, он взглянул на Энн. — Так это и есть то ущелье, о котором зашла речь в поезде по дороге сюда?

Та улыбнулась.

— Какой ты догадливый!

Неожиданно Алекс расхохотался.

— Ну и дела! Вот, значит, как ты в своем бюро рекламируешь туры!

Энн пожала плечами.

— Я ведь сразу предупредила, что никакой опасности не ожидается.

— Верно, только какое же это ущелье? Здесь нет ничего, даже отдаленно напоминающего скалы!

Вдруг Энн вновь услышала чье-то сопение, на этот раз сердитое. Взглянув на Либби, она увидела, что нижняя губа той обиженно дрожит.

Ну, сейчас начнется! — мелькнуло в голове Энн.

— Я тебе объясню, в чем тут дело, — сказала Либби, бросив короткий взгляд на Алекса. — Все это придумано для того, чтобы меня одурачить! А заодно и повеселиться. Почему нет, если представился удобный повод, правда, Энн?

— Дорогая, все совсем не так, — начала было та, но ей на выручку поспешила Сандра.

— Напрасно обижаешься, Либби, — решительно произнесла она. — Никто и не думал тебя дурачить. Ты сама поставила себя в неловкое положение. Кто всю дорогу твердил о желании испытать экстремальное приключение? Забыла? Энн просто жаль было тебя разочаровывать. Да и Джиму поневоле пришлось включиться в эту игру. Ты просто вынудила их так поступить. И потом, «ущелье» находилось прямо перед тобой, так неужели ты не увидела, что оно собой представляет на самом деле? — Она усмехнулась. — Знаешь, что можно сказать о подобной ситуации? У страха глаза велики!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению