Любовь выбирает нас - читать онлайн книгу. Автор: Хельга Нортон cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь выбирает нас | Автор книги - Хельга Нортон

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Что-то мешает? – подтолкнул ее Роберт.

– Ты никак не упомянул о… – Интересно, подумала она, почему ей так трудно сказать? Ведь они собираются заняться любовью, и ему это необходимо знать. Просто с практической точки зрения. Во всех женских журналах говорится о том, что этот разговор должен состояться до того, как обнаженные тела сплетутся вместе в постели. Не сказать об этом заранее будет просто безответственностью с ее стороны. И может испортить ей на всю жизнь представление о сексе…

В этот момент загорелся зеленый свет, позволяя ей выиграть еще немного времени, чтобы собраться с мужеством и выговорить наконец эти трудные, неподатливые слова.

Роберт тронул машину с места.

– Так что ты хочешь мне сказать? О чем я не упомянул?

Дженнифер смущенно уставилась на приборную доску, не поворачивая и не поднимая головы.

– Ты не говорил о средствах предохранения. Про ответственный секс. – Ее щеки залил отчаянный румянец, но она продолжила: – Про презервативы. – Жар разливался по всему ее телу, даже грудь покраснела. Извечное проклятие всех рыжих – слишком чувствительная кожа.

– Ну, об этом ты можешь не беспокоиться. Я никогда не заставляю женщину рисковать. И я осторожно выбираю партнерш, так что риск в любом случае минимальный. Уверен, что и ты была осторожна в выборе любовников.

– У меня их не было.

– Не было… чего?

– Не было любовников.

Роберт недоверчиво тряхнул головой, решив, что ослышался.

– Прости, я не понял, что ты сказала?

– У меня не было никаких любовников. – От смущения на щеках и на носу очень четко проступили веснушки, как крошечные золотые монетки. – Ты будешь первым.

11

К чести Роберта, он ни на секунду не усомнился в сказанных ею словах. Другой человек, менее проницательный, менее чуткий, менее склонный менять установившееся мнение, несмотря на вновь поступившую информацию, мог бы не разглядеть за эффектным сексапильным экстерьером и раскованным, почти богемным поведением ее реальной сущности. Мог бы продолжать считать, что смелый флирт и сексуальное поддразнивание, которые она использовала с такой легкостью, исключали бы самую возможность невинности. Но не таков был Роберт Кэррингтон. Для него достаточно было посмотреть на пылающее от смущения лицо, на встревоженное выражение ее лучистых и искренних карих глаз, чтобы определить, что она говорит правду.

Современные мужчины в развитом, цивилизованном мире вроде не должны бы заботиться о таком анахронизме, как женское целомудрие. Предполагается, что значимость имеет только верность партнерши. Раньше он и в самом деле не очень задумывался об этом вопросе. До тех пор пока женщина, с которой он проводил время, сохраняла ему верность, любые ее предыдущие любовные похождения его не трогали. За исключением, естественно, только санитарно-гигиенической стороны дела. Или же если она переступила в прошлом незримую черту и приобрела известность своей неразборчивостью в связях. Ему бы не хотелось в этом случае пополнять собой колоду одержанных ею побед, став в затылок длинной очереди ее любовников.

А теперь его несколько даже встревожило это внезапно проснувшееся атавистическое, примитивное, темное чувство, которое до поры до времени дремало где-то в самом дальнем уголке его души. Элемент подсознания в психике самца. Он вдруг обнаружил, что девственность весьма соблазнительной на вид мисс Дженнифер Кресент приобрела для него особую значимость. И его это очень взбудоражило.

Он будет у нее первым!

А значит, в технологию своего поведения в постели следует немедленно внести коррективы. Цивилизованный человек не должен грубо набрасываться на девственницу. Есть соответствующие методики подготовки ее к восприятию первого полового акта и плавного, постепенного свершения оного, чтобы не отбить у бедной девушки на всю жизнь желания заниматься этим приятным и полезным для тела и души делом. И здесь не имеет значения даже то, что сама девственница неудержимо и страстно рвется по неопытности на жертвенное заклание.

– Ну что ж. Пожалуй, мы можем заглянуть ко мне в берлогу и обсудить эту тему за стаканчиком коньяка. – В этот момент они как раз подъехали к его загородному дому.

Дженнифер перебросила ремень своей вышитой сумки через плечо и последовала вслед за ним по мраморному полу элегантного фойе, через холл, в глубину дома. Они прошли в его уютную гостиную, пол в которой был покрыт огромным афганским ковром, а мебель изготовлена из вишневого дерева. Роберт достал из бара пузатую бутылку и две рюмки для коньяка и, даже не спрашивая ее, наполнил их на треть темно-янтарной жидкостью.

– Я не вижу ничего такого, что нам стоило бы обсуждать, – ответила Дженнифер. – Если только ты не передумал заниматься со мной сексом.

– Нет, я не передумал.

Пристроив сумочку на стоящее рядом кресло, Дженнифер сделала шаг ему навстречу.

– Подожди. Дай еще пару минут на размышление.

– О чем?

– Ну хотя бы, чтобы перестроить свои фантазии. Как ты думаешь, какой я представлял эту нашу встречу? Я мечтал о том, что буду делать с тобой и что ты будешь творить со мной. Как мы будем наслаждаться друг другом…

– Да, могу представить. Ты мне об этом уже рассказывал по дороге. Весьма откровенно.

– И ты хочешь сказать, что нисколько не нервничаешь и не боишься?

– Да нет. Конечно, боюсь. Но не из-за того, что мне предстоит пройти через что-то, ранее не испытанное. Я не маленькая девочка и достаточно знакома, хотя бы теоретически, с данной проблемой. Я только не знаю практически, что ощущает женщина, когда мужчина входит в нее.

Роберт шагнул к ней, его глаза хищно светились, как у волка, почуявшего добычу.

– Дженнифер…

Он стоял теперь вплотную к ней, весь напряженный, сердце как молот стучало в груди. Перед ним была женщина – мечта любого мужчины, вся сотканная из противоречий – из распутной невинности, страстной девственности и сластолюбивой неопытности. И эта женщина хочет его, именно его.

Но с таким накалом чувств нельзя набрасываться на девственницу. Нужно изливать их на нее осторожно и не спеша, проявляя заботу и чуткость, в которых она нуждается. Хотя усмирение эмоций и плоти дается ему нелегко.

– Может быть, начнем все же не с постели, а с еды? – предложил Роберт, пытаясь как-то замедлить процесс сближения и удержать в себе готового вырваться на свободу зверя. – Всего в нескольких кварталах отсюда есть очаровательное французское бистро. Можно прогуляться пешком до него. Ты ведь практически ничего не ела, когда мы были у бабушки.

– Нет, спасибо. Я не голодна, – очаровательно улыбнулась Дженнифер.

– Тогда, может быть, просто бокал шампанского?

– Не сейчас. Попозже. – Она протянула руку и провела пальцами по волевому мужскому подбородку. – Лучше после того.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению