Колдовское зелье - читать онлайн книгу. Автор: Инга Берристер cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдовское зелье | Автор книги - Инга Берристер

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Ее жертва не только оказалась напрасной, но и принесла страдания ей самой. Берт так сурово отчитал Патти, что миновал не один месяц, прежде чем она снова смогла высоко держать голову. Пережитое потрясение поначалу наполнило ее душу чувством стыда и унижения. Но потом стало еще хуже. Патти поняла, что ей не видать больше Берта как собственных ушей. Своим глупым поступком она добилась лишь того, что ее возлюбленный разочаровался в ней и стал презирать за связь с его женатым братом.

Если прежде Патти надеялась, что Берт каким-то образом узнает правду, то теперь она уже не питала подобных иллюзий. Впрочем, сейчас ей уже было безразлично, что Берт думает о ней. Может, так даже лучше. Пусть он и впредь ни о чем не догадывается, ведь ему никогда не нравилось, если его пытались водить за нос…

Девочки миновали притаившуюся за деревом Патти, и, когда они уже удалялись, она услышала, как Тина озабоченно произнесла:

— А что, если она заметит осколки стекла на дороге и остановится?

Патти сразу сообразила, что сестры приготовили ей, и это открытие неприятно поразило ее. Но еще больше она опечалилась, когда последовал невозмутимый ответ Вики:

— Не заметит! Мы хорошо замаскировали стекло сухими листьями.

— Ты уверена, что Пат не догадается, кто это сделал? — снова взволнованно спросила Тина. — Ведь если о нашей проделке узнает тетя Джемма!..

— Не бойся, пока что все это останется в тайне. Но позже, когда Пат поймет, что мы хотим выжить ее отсюда, она непременно догадается, кто подложил стекло на дорогу. Только доказать ей ничего не удастся!

— По правде сказать, мне даже жалко ее, — грустно призналась Тина. — Она не похожа на остальных. К тому же Пат не какая-нибудь гувернантка. Она наша родственница, кажется тетя или что-то вроде того…

— Я точно не знаю, кем она нам приходится, но тебе прекрасно известно, что случится, если позволить ей остаться, — твердо возразила младшая сестра. — Пат обязательно увлечется дядей Берти, а если и он влюбится в нашу новую воспитательницу, то женится на ней. Потом у них появятся свои дети и мы станем им не нужны. Ты этого хочешь?

Тина ничего не ответила. Патти прижалась к стволу лиственницы и словно окаменела, не веря собственным ушам. В голосе Вики настолько явственно прозвучали интонации одиночества и страха перед будущим, что это обескуражило ее. Она знала, что брак Кевина нельзя было назвать счастливым. Основной причиной, по которой Марта согласилась сопровождать мужа в Мельбурн и жить там с ним, было то, что она желала, чтобы ее ветреный супруг постоянно находился под ее присмотром.

— Если Берти женится, его жена не захочет, чтобы мы и дальше оставались в Ферн-Бей. Об этом часто говорят между собой взрослые, — продолжила Вики. — А это означает, что нас сдадут в какой-нибудь интернат. И хорошо еще, если мы будем там вместе!

— А может, мама и папа вернутся в Америку и для папы найдется работа здесь? — робко предположила Тина.

Однако Вики вмиг развеяла ее надежды.

— Ты не хуже меня знаешь, что этого не будет. Помнишь, как они разругались по этому поводу на прошлый День благодарения? Мама сказала, что, если бы не мы, она давно бросила бы папу. Честно говоря, мне вовсе не хочется, чтобы они приезжали. Снова начнутся споры и ссоры! Больше всего на свете я бы хотела всегда жить здесь с дядей Берти…

Голоса девочек постепенно затихли в отдалении, и Патти вышла на тропинку. Ее сердце больно сжималось от жалости и сочувствия к сестрам. Взрослые частенько забывают, что дети все слышат, многое понимают и тоже способны страдать. Горестно вздыхая, Патти направилась обратно к тому месту, где оставила «пежо».

На оставшемся до поместья участке пути имелся только один поворот. Именно там внимательно всматривавшаяся в бегущую перед ней дорогу Патти и заметила блеск стекла. Когда-то давно именно на этом месте из-за разбитой бутылки произошла авария. Острый осколок распорол шину, после чего автомобиль, в котором ехала молодая пара, занесло на повороте. Все кончилось тем, что машина сошла с дороги и покатилась вниз, к озеру, где сразу же взорвалась.

Разумеется, Патти была далека от мысли, что сестры, желая избавиться от новой воспитательницы, имели в виду именно такой исход. Дети, особенно в раннем возрасте, редко задумываются о смерти. Это происходит только в том случае, если умирает кто-то из их близких.

Патти вышла из автомобиля и аккуратно собрала в газету зловеще блестевшие на солнце осколки стекла. Сверток она положила рядом с собой на сиденье, чтобы выбросить позже. Все это время ее одолевал вопрос, как ей справиться с возникшей проблемой. Ее недавнее желание вернуться обратно в Цинциннати пропало напрочь. Она поняла, что девочкам может потребоваться ее помощь, даже если сами они и не пожелают признать это.

Продолжая пребывать в глубокой задумчивости, Патти тронула машину. Ей пришло на ум, что, обращаясь к ней за помощью, тетушка Джемма, возможно, преследовала далеко идущие цели. Очевидно, старушка понимала, что девочкам требуется нечто большее, чем обычный присмотр. И дать им это могла именно Патти, потому что у нее было похожее детство.

Все эти мысли продолжали вертеться в ее голове, когда она миновала ворота и въехала на территорию поместья Ферн-Бей. Вскоре Патти приблизилась к добротному трехэтажному дому, который всегда пробуждал в ее душе ностальгические чувства. Это здание как будто было создано для того, чтобы в нем жила большая дружная семья. Именно оно всегда ассоциировалось у Патти с понятием «родной дом».

Миновав парадный подъезд, она подъехала к задней части дома, чтобы там припарковать «пежо», и заметила, что дверь черного входа как обычно распахнута. Когда Патти, захлопнув дверцу автомобиля, приблизилась к входу, до нее донесся знакомый лай, и через секунду навстречу ей выбежал сеттер. Звали его Тим, и он был любимцем Берта. Пес мгновенно узнал Патти. С радостным визгом он бросился приветствовать ее, норовя лизнуть в лицо и отчаянно виляя хвостом, а она со счастливой улыбкой присела на корточки и принялась трепать собаку за уши.

— Патти! Я так и думала, что это ты! — раздался рядом хорошо знакомый голос.

Патти подняла голову и увидела как всегда одетую в платье одного из множества серых оттенков тетушку Джемму. Ее муж умер очень рано, своих детей у нее не было, поэтому, когда Берт пригласил ее пожить у них с Кевином, она с радостью согласилась. С тех пор старушка редко покидала Ферн-Бей, хотя в Шотландии у нее имелся собственный дом.

— Ты как раз вовремя, — продолжила тетушка. — Я только что велела миссис Шорт приготовить чай. Девочки наверху, в детской. Прежде чем спуститься к столу, они должны умыться и переодеться. Терпеть не могу современную манеру одеваться! На всех с утра до вечера джинсы… Это так не эстетично. Не поймешь, то ли мальчик перед тобой, то ли девочка. В мое время ничего подобного не было. — Она неодобрительно покачала головой. — Куда катится мир?!

Патти сразу вспомнила, как в детстве мать уговаривала ее никак не выказывать тетушке Джемме своего недовольства подаренным той дурацким бархатным платьем, которое впору было надеть совсем маленькой девочке. А Патти в тринадцать лет уже считала себя взрослой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению