Колдовское зелье - читать онлайн книгу. Автор: Инга Берристер cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдовское зелье | Автор книги - Инга Берристер

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Берт взял Патти под локоть и повел в гостиную. Там он сказал тетушке Джемме, что ему нужно поработать, и попросил не беспокоить его до вечера.

Патти проводила его взглядом до дверей гостиной, испытывая до боли знакомое чувство потери и спрашивая себя, почему она никак не перестанет питать бессмысленные надежды на любовь человека, который абсолютно равнодушен к ней. Она вздохнула, радуясь про себя тому, что тетушка тоже ушла, оставив ее наедине со своими мыслями.

— А, преданная возлюбленная тоже здесь! — язвительно протянул появившийся вскоре в гостиной Кевин. — Как вы мило ворковали сегодня с Берти! Однако вы пока не женаты, Пат. И я собираюсь использовать свое пребывание здесь, чтобы напомнить моему высокоморальному братцу о некоторых вещах. Думаю, ему трудно будет переварить тот факт, что я был твоим первым любовником.

Патти метнула в него гневный взгляд.

— Тебе как никому другому известно, что между нами никогда ничего не было!

— Да, но об этом знаем только мы с тобой. Берт уверен в обратном. Безусловно, он не знает подробностей и ему невесело будет узнать, что я лишил тебя девственности, — грубо добавил он.

— Это ложь!

— Которой Берти с готовностью поверит! А ты ничего не сможешь доказать!

В этом Кевин глубоко заблуждался. У Патти имелось одно-единственное, но очень веское доказательство того, что он лжет, потому что она еще никогда не была по-настоящему близка ни с одним мужчиной.

— Кевин, зачем ты это делаешь? — тихо поинтересовалась она. — Зачем пытаешься расстроить нашу с Бертом помолвку? Почему тебе непременно нужно причинять мне боль?

— Тебе? — рассмеялся Кевин. — Ты, дорогая моя Патти, всего лишь средство, при помощи которого я хочу заставить страдать моего всемогущего старшего брата. Он очень дорожит тобой, и тем больнее будет мой удар. Впрочем, я использовал бы любую другую женщину, окажись она на твоем месте. Мне повезло, что Берт собрался жениться именно на тебе, потому что он до сих пор уверен, что мы были любовниками. Забавно, правда? Странно, что по прошествии стольких лет… — Он замолчал и с пренебрежительной улыбкой смерил Патти взглядом с головы до ног. — Даже ты со своим наивным подходом к жизни уже должна была понять, что я совершенно не испытываю к Берту так называемой братской любви. Применительно к моему случаю более уместно словосочетание «братская ненависть».

— Но почему? — изумленно воскликнула Патти.

Кевин пожал плечами.

— А почему бы и нет? — Потом, заметив, что ее не удовлетворил подобный ответ, он добавил: — Почему бы тебе не спросить об этом моего братца? Бог свидетель, в свое время он сделал все, чтобы помешать моему браку с Мартой. Возможно, если бы Берт не проявлял столько прыти, я действительно не женился бы на ней. Но позже, когда я вступил в брак и понял, что совершил ошибку, разве мой брат помог мне? Ничуть не бывало! Он вдруг занялся морализаторством и провозгласил, что я обязан сохранить семью.

— Берти беспокоится о детях, — заметила Патти. — Но как бы то ни было, он не может заставить тебя и впредь оставаться женатым человеком!

— Ты так думаешь? — саркастически усмехнулся Кевин. — Много ты понимаешь! После того как наши родители все свое имущество завещали Берту — только потому, что он, видите ли, старший брат, — я оказался в зависимом от него положении. Если я разведусь, то смогу вести привычный образ жизни и содержать бывшую жену и двоих дочерей лишь в том случае, если он согласится выделять мне для этого определенные средства. А на это особо рассчитывать не приходится.

Патти показалось, что она ослышалась.

— Ты считаешь, что Берт должен содержать твою семью?

— А что тут особенного? Это вполне ему под силу. Хотя подобное распределение финансов Берта сейчас не в твоих интересах, верно? — произнес он с издевкой.

Патти пропустила его замечание мимо ушей.

— По правде сказать, я не понимаю лишь одного: почему Марта так крепко держится за тебя?

— Она любит меня, — ответил Кевин совершенно бесстрастно.

В интонациях его голоса не было даже намека на какое бы то ни было чувство, и Патти внезапно охватила жалость к Марте, с которой она почти не была знакома. Разумеется, им приходилось прежде встречаться, но только и всего.

— Неужели тебе совершенно безразлична твоя жена?

Кевин снова пожал плечами.

— Как жена Марта меня вполне устраивает. Со временем она получит в наследство от родителей кругленькую сумму, если, конечно, старики не составят завещание в пользу своих любимых внучек… Я вполне нормально жил с Мартой до тех пор, пока она не начала носиться с идеей о том, что мы должны вернуться в Америку и воссоединиться с детьми. Мне пришлось потратить немало усилий, чтобы эта дурь выветрилась у нее из головы. Надеюсь, за время пребывания в Милуоки Марта соберет необходимую информацию об имеющихся там интернатах.

— Берт не позволит тебе отправить Тину и Вики в интернат, — твердо произнесла Патти.

Кевин презрительно скривил губы.

— Не понимаю, как он сможет это сделать. В конце концов, это мои дочери, а не его.

— Жаль, что ты вспоминаешь об этом только тогда, когда у тебя появляется возможность использовать девочек как оружие против брата!

Кевин остался безразличен к ее гневному замечанию.

— Если Берту так хочется, пусть и дальше продолжает держать девчонок у себя. Как тебе нравится идея сразу получить готовую семью, с детьми, которые будут всеми возможными способами демонстрировать тебе, как им ненавистно то, что ты вышла замуж за их драгоценного дядю Берти?

Глядя на Кевина, Патти подумала о том, что Берт был прав и младший брат действительно завидует ему. Более того, эта зависть толкает Кевина на крайности, и он готов на все, только бы доставить брату неприятности.

— Но почему?.. — снова прошептала Патти, обращаясь больше к себе самой, чем к Кевину.

Однако тот услыхал ее и, очевидно, понял, потому что шагнул ближе и указал за окно.

— Почему? Господи, неужели ты действительно так наивна! Посмотри вокруг: все это принадлежит Берту. И только потому, что так решили родители. Хотя, с моей точки зрения, мы с Бертом имели равные права на наследство. Мне трудно понять, почему мать с отцом приняли такое решение. Возможно, Берт настроил их против меня… Вот за все это я и ненавижу его. Если бы владельцем Ферн-Бей был я, будь уверена, уж я бы постарался продать это поместье подороже! Всегда найдется какой-нибудь чудак вроде моего братца, который захочет поселиться в захолустье. Но, к сожалению, не в моей власти пустить этот дом с молотка… — Кевин помолчал. — Когда Берт объявил о помолвке с тобой, он дал мне в руки козырную карту. Отныне у меня появилась возможность мстить ему до конца жизни. Готов спорить, что каждый раз, прикасаясь к тебе, занимаясь с тобой любовью, он думает о том, каково тебе было в постели со мной. Конечно, наш мужественный Берти ни за что не признается в чем-либо подобном, но эта мысль все время будет подтачивать его изнутри. И когда-нибудь он сломается! — Кевин заметил перемену выражения на лице Патти и язвительно поинтересовался: — Что, жалко его стало?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению