Свое гнездышко - читать онлайн книгу. Автор: Глэдис Гринуэй cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свое гнездышко | Автор книги - Глэдис Гринуэй

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Манеры Бейтса были образцом корректности. Но я порадовалась, что он не мог видеть меня тогда, в Труро. Если я его подозревала, то тем более нужно было, чтобы он об этом не догадывался.

Когда я уже садилась в машину, к мастерской подъехал Брайан Лавгроув.

— Отправляетесь куда-нибудь на натуру?

— Да, жаль пропускать такой хороший день.

— Куда именно?

— Думала поехать в Ньюлин.

— Не будете возражать, если я поеду за вами? У Джонатана случился приступ трудолюбия, он засел за работу. Но я не стану напрашиваться, если вам хочется побыть одной.

Мне, конечно, хотелось сказать, что я мечтала поработать в одиночестве, чтобы на досуге все хорошенько обдумать. Но возможно, мне удастся что-нибудь выведать о том, зачем он приехал.

— Конечно, я не против. Меня нисколько не смущает, когда кто-нибудь наблюдает за моей работой.

Он предложил перебраться к нему в машину, а мою малышку оставить у мастерской. Мимо нас прошла Джиллиан. Я помахала ей, но она только коротко кивнула и отвернулась. Я явно не была ее любимицей.

По дороге Брайан говорил о Корнуолле. Сказал, что дом на скале показался ему интересным. Однако получить от него какую-нибудь информацию мне не удалось. Я спросила, как долго они знакомы с Джонатаном, он ответил — несколько лет. При въезде в Ньюлин я заметила небольшой домик, который мне захотелось нарисовать, поэтому вышла и поставила мольберт. Брайан оставил меня писать и куда-то уехал. К тому времени, когда он вернулся, я уже сделала набросок карандашом. За кофе с бутербродами мы болтали о всякой всячине, и я между прочим спросила, чем он занимается на военной службе. Брайан усмехнулся:

— Заполняю бланки и стараюсь быть вежливым с посетителями.

— И за это получили такой долгий чудесный отпуск?

— Я долго не брал отпусков и работал без выходных. — Он явно не очень-то хотел говорить о своей работе. Впрочем, кто любит об этом говорить? — Надо будет попросить вашу тетю показать мне как-нибудь дом. Мне это очень интересно. Возможно, отчасти потому, что сам я живу в современном многоквартирном доме и комнатки у меня маленькие, как квадратные коробочки. Никаких укромных местечек, никаких щелей — никакой старинной романтики.

Это было единственное признание, которое я от него услышала за всю поездку. Не то чтобы Брайан был замкнут — он все время говорил, но при этом о себе ничего не рассказывал. По дороге домой у меня даже возникло ощущение, что он пытается что-то из меня вытянуть — точно так же, как я надеялась что-нибудь вытянуть из него.

Я забрала в мастерской свою машину. Бейтса нигде не было видно, но, проезжая мимо его домика, я увидела мастера в саду — он копался в грядках. Я остановила машину около изгороди и вышла со словами:

— Ваш сад выглядит очень красиво. — Единственное, что пришло мне в голову для начала разговора.

— Да, — откликнулся он.

Мяч оказался опять на моей стороне, и признаться, я не знала, как продолжить беседу.

— Тетя Дороти, наверное, очень ценила ваши услуги, — пробормотала я совсем уж некстати.

— Очень на это надеюсь, — отозвался он с преувеличенным пафосом и продолжил вырывать сорняки.

В этот момент краем глаза я увидела, что по дороге в нашу сторону идет, Джонатан.

— Кстати, вы не знаете, моя тетя давала Трегарту разрешение ловить омаров в нашем заливе? — Я даже не знала, был ли тот человек, которого мы видели вчера, Трегартом.

Некоторое время Бейтс продолжал работать, не поднимая головы. Но когда оторвался от грядки и посмотрел на меня, выражение его глаз заставило меня внутренне содрогнуться — словно он пытался что-то просчитать. Но что?

— Понятия не имею, мадам, ваша тетя никогда не обсуждала со мной дела.

— Привет, Бейтс, все работаешь? — донесся веселый беззаботный голос Джонатана. Он производил впечатление человека, который только и делает, что гуляет и ищет с кем бы поболтать.

— Ну, мне пора. — Я открыла переднюю дверцу своей машины.

— Не подбросишь меня до вершины холма? Я хотел зайти в гости к твоей тете. Кстати, Брайан как будто остался доволен вашей совместной поездкой. Сейчас он отдыхает. А я весь день работал как проклятый.

Конечно, я была готова на все, лишь бы не сажать Джонатана в машину, но не смогла ему отказать.

— А зачем это ты расспрашивала Бейтса про ловлю омаров? — спросил он, когда я заводила мотор.

— Потому что хотела знать. А что, нельзя?

— Не понимаю, какое тебе до этого дело? Если он даже будет ловить омаров в вашем заливе, а не в каком-нибудь другом. — Джонатан проговорил это как бы между прочим, чуть насмешливо, словно считал меня занудой, которой до всего есть дело.

— Но ведь это браконьерство.

— У тебя одни браконьеры на уме.

— Но ведь ты сам предположил, что он ловит омаров незаконно.

— Разве? Видимо, не нашел ничего умнее, что сказать в тот момент.

Я промолчала, но про себя подумала, что Джонатан не спросил меня, почему я решила, что это был именно Трегарт. Может, потому, что знал это наверняка?

Добравшись до дома, мы увидели, что перед входом стоит роскошная машина мистера Стэнли. Я взглянула на Джонатана — и увидела на его лице очень странное выражение. Оно было настороженным, словно ему не понравилось то, что он увидел.

— О, у вас гости. Не буду беспокоить твою тетю.

Но от меня не так-то легко было отделаться. Обычно он не избегал встреч с людьми, и потом — почему у него такой встревоженный взгляд?

— Что за ерунда! Она всегда рада тебя видеть. К тому же я уверена, что мистер Стэнли долго не задержится.

— Ну хорошо, — пробормотал Джонатан, словно отправлялся на нелегкую битву, и улыбнулся. — Пожалуй, ты права.

И тут я увидела его глаза. Взгляд был такой же стальной и твердый, как у мистера Бейтса.

Глава 7

К ночи поднялся ветер. Даже с другой стороны дома был слышен рев океана. Волны с грохотом разбивались о скалы. Я не могла уснуть, прислушиваясь к ужасным завываниям бури. Мне казалось, что под следующим порывом ветра наш дом не выдержит, рассыплется в прах, а я окажусь под его руинами.

Утром океан все еще был неспокойным, в доме был слышен его тревожный рев. Только тогда стало понятно, почему вокруг сада выстроена такая крепкая каменная стена. Если бы не она, сад давно уже разметало бы — впрочем, несмотря на защиту стены, он находился в плачевном состоянии.

За завтраком все мы довольно бледно улыбались друг другу. Похоже, никто из нас не спал в эту ночь, за исключением разве что Мэри. Чтобы ее потревожить, нужно, как минимум, землетрясение.

— В такую погоду мне начинает казаться, что я должна была бы ухватиться за предложение Стэнли не раздумывая, — призналась тетя. — Если вдуматься, подходящее ли здесь место для детей?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению