Одолевая власть любви - читать онлайн книгу. Автор: Грейс Грин cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одолевая власть любви | Автор книги - Грейс Грин

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Таково будет его мнение, и он не преминет его высказать! Но она никогда этого не допустит. У нее еще осталось немного гордости, и она ни за что не поставит себя в такое положение, когда Броуди Спенсер — или любой другой мужчина — будет глумиться над ее несчастьем.

— Нет. Я заберу Меган до ужина, — сказала она. — Думаю, к тому времени они вдоволь наиграются.

Ее голос звучал напряженно, даже чопорно. Броуди поднял брови, но спорить не стал.

— Тогда приходи в шесть.

Его голос звучал так же холодно, как и ее. Полная противоположность тому радушному приему, который он ей только что оказал.

Вероятно, оно и к лучшему, решила Кенни. Чем большее расстояние она между ними установит, как физически, так и эмоционально, тем безопаснее!


От Броуди она направилась в «Роузмаунт», чтобы поговорить с четырьмя садовниками, ответившими на ее объявление.

Она проводила встречу на воздухе, в огороженном решетками бельведере, у фонтана. В конце концов она наняла того, кто значился в списке последним, — местного жителя средних лет по имени Фрэнк Янг. Он представил отличные рекомендации, в том числе блестящую — от доктора Джемисона, за чьими садами ухаживал много лет.

Кенни осталась очень довольна своим выбором и долго беседовала с Фрэнком.

— Я слышал, вы планируете управлять «Роузмаунтом» самостоятельно. — Фрэнк набил трубку и искоса взглянул на дом сквозь ароматную пелену сине-серого дыма. — Дом, однако, большой. Сколько у вас комнат, миссис Уэстмор?

— Шесть спален наверху и одна на первом этаже. Есть еще и спальни поменьше в помещениях для слуг.

— Что ж, желаю удачи в ваших делах. — Он открыл дверцу своего фургона. — Это, безусловно, великолепный старинный дом… но в некотором смысле и мавзолей, если можно так выразиться. — Он залез в машину, закрыл дверь и добавил через открытое окно: — Его надо немного оживить, а для этого нет ничего лучше детворы! — Глаза у него заблестели. — У нас с женой их семеро, и могу сказать, что ничто так не превращает дом в человеческое жилище, как дети. Ну… — он включил мотор, — очень вам признателен за то, что наняли меня, миссис Уэстмор. Мне не терпится начать здесь работать, это будет настоящее удовольствие!

Кенни стояла на дорожке, пока фургон не скрылся из виду, а потом вошла в дом, чувствуя себя совершенно подавленной.

С чего это? Намеченную на сегодня программу она выполнила: наняла садовника, именно такого, какого искала.

Ей понадобилось несколько минут, чтобы осознать: ее состояние вызвано фразой Фрэнка о том, что только дети могут превратить дом в человеческое жилище.

Его слова затронули ее больное место. Она создаст для себя и Меган уединенный и уютный уголок, но разве не замечательно было бы иметь нормальную семью, просыпаться в своем доме, рядом с любимым мужем, готовить по утрам завтрак ему и детям?

Она поднялась наверх и прошла из комнаты в комнату. Из всех спален открывался чудный вид на озеро; все были роскошно обставлены, и потребуется очень немного или почти ничего, чтобы подготовить их к приему гостей.

Она постояла в дверях хозяйской спальни, затем прислонилась к дверному косяку, закрыв глаза.

Она слушала.

Тишина была оглушительной.

Она попыталась представить себе, каково было бы слышать здесь детские голоса, крик, смех, поддразнивания, борьбу…

Кенни попыталась представить, каково было бы услышать мужской голос: «Кенни! Ты здесь? Я дома, солнышко!»

У нее болело сердце и жгло глаза.

Проглотив комок в горле, она загнала внутрь подступающие слезы и резко оттолкнулась от дверного косяка.

Мечты. Вот что это было.

Всего лишь мечты.

А она уже давно не верила мечтам.


Хейли, Меган и Кенни стояли в дверях.

— Вы разминулись с Броуди, — сказала девушка. — Он недавно ушел.

Что ж, он все умело рассчитал, подумала Кенни. Намеренно избежал встречи с ней. Ну и пусть! Ей ведь тоже хотелось избежать его компании.

Тогда почему она чувствует такое… разочарование?

— Пожалуйста, поблагодари его за то, что он занимался с Меган. — Она посадила дочку в машину и закрыла дверцу. — Как ты себя чувствуешь? Получше?

— Замечательно! Мне было так неловко, что я не смогла сводить малышку в кино! Слава Богу, Броуди оказался таким ангелом, что плюнул на свой матч и повел Джоди сам. Бедняга, такая жертва с его стороны. Он пропустил почти весь хоккейный матч, которого ждал всю неделю.

Эта новая информация о Броуди затронула некоторые струны в сердце Кенни. Этот человек слишком хорош, чтобы быть настоящим.

— Он самый лучший! — воскликнула Хейли, словно прочитав мысли Кендры. — Лучший из всех! — Ее щеки немного порозовели. — Из него бы получился замечательный муж… надо только выбрать хорошую женщину…

Она резко осеклась и посмотрела за спину Кенни, откуда в вечернем воздухе раздался звук мотора. Даже не оглядываясь, Кендра поняла, что это пикап Броуди.

— Ну, мне пора. — Щеки у Хейли стали пунцовыми, в тон ее свитеру. — Надо укладывать Джоди.

Быстро попрощавшись, она ушла. Кенни изумленно посмотрела вслед девушке. Слова Хейли истолковывались проще простого: Броуди свободен и, что касается меня, я бы хотела видеть вас его женой.

Невероятно!

Броуди поставил свой пикап рядом с ее машиной на широкой дорожке.

— Здорово, что застал тебя!

Он открыл белый бумажный пакет и вынул бутылочку с лекарством.

— Я купил это девочкам. Джоанна из аптеки сказала, что это помогает при простуде.

Вечернее солнце причудливо играло на его волосах и придавало лицу бронзовый цвет. Кенни и прежде казалось, что он красив какой-то сдержанной и суровой красотой, но теперь, посмотрев на него, она увидела больше. Она увидела то, что кроется за внешним совершенством.

Ей хотелось разрыдаться.

Тот Броуди Спенсер, который был возмутителем спокойствия в Лейквью, исчез навсегда. Жизнь взяла его за шиворот черной кожаной куртки и вытрясла из него мальчишку.

Теперь он стал мужчиной.

Но она тосковала по тому мальчишке, которым он когда-то был. Вольнолюбивая личность, он вызывал восторг и зависть, потому что был совершенно особенным человеком.

— В чем дело? — спросил он. — Ты опять смотришь на меня так, словно впервые видишь, — добавил он своим прежним, насмешливым тоном.

Он, безусловно, намекал на ее пренебрежительное отношение, которое она непрестанно демонстрировала в былое время. Кендра оставила без внимания эту насмешку.

— Очень любезно, что ты позаботился и о Меган. Спасибо!

— Любезно? — Он с притворной строгостью погрозил ей пальцем. — Никогда не говори мне этого слова! Моя репутация полетит к черту! Современная женщина не ищет любезного мужчину — она ищет мачо!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению