Наследие Луны - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Линн Гоулмон cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие Луны | Автор книги - Дэвид Линн Гоулмон

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

– Отлично. Теперь нужно…

– Погоди. Вот еще: наблюдательный пост засек крупное подразделение в пяти милях от нас. Точное количество подсчитать не удалось, но двигаются пешком, выглядят враждебно и одеты в форму без опознавательных знаков.

– Хм, это точно не Маккейб. С чего бы вдруг ему хорониться на своей же территории? Нет, это кто-то еще… – Джек посмотрел вниз, в сторону эквадорского лагеря. – Наблюдательный пост входит в состав резерва?

Эверетт кивнул.

– Пускай остается на месте, – приказал Джек, глядя на Себастиана. – А вы выясните-ка побольше о том подразделении.

– Есть, – ответил Крелл и пожал руки Коллинзу и Эверетту. – Удачи – и знайте, что я вам не завидую.

– Спасибо на добром слове, – усмехнулся Джек. – Не забудь: когда мы подойдем к лагерю, возможности передать сигнал у нас не будет, так что считайте, что операция уже началась.

Себастиан молча развернулся и поспешил к основной части отряда, чтобы распределить между резервом и снайперами оставшиеся несколько раций.

– Ну, Карл, прогуляемся?

– Давно пора. Преступная жизнь успела мне наскучить.

– Мне тоже.

Коллинз поднялся и направился к лагерю эквадорцев.

* * *

Alto! [21] – раздалось из темноты.

Джек с Карлом замерли посреди дороги, не дойдя всего тысячи ярдов до ворот.

Dos hombres, Estados Unidos, – крикнул Коллинз. – Dos americanos [22].

– Ох, понеслась… – пробормотал Эверетт.

Послышался топот, и из темноты выбежали четверо. В глаза ударили яркие фонари.

– Руки вверх, сеньор, – сказал эквадорец, держа обоих на прицеле старенького «М-16».

– Вы неплохо владеете английским, – заметил Джек. – Нам нужно поговорить с вашим командиром.

– Он тоже не прочь пообщаться с вами, полковник Коллинз.

– Вот те раз, – выдохнул Эверетт.

План застать эквадорцев врасплох летел в тартарары.

– Похоже, преимущество на вашей стороне, – ответил Джек, разглядывая гладко выбритого офицера: он определенно не походил на местного ополченца.

– И немалое. Теперь попрошу вас следовать за мной. Руки можете опустить, но держите их подальше от оружия, – приказал офицер. – Профессиональная вежливость имеет свои пределы.

Джек с Карлом переглянулись и, опустив руки, последовали за эквадорцем. Тот привел их в молчаливый лагерь к самой большой палатке. По дороге Коллинз изучал не только окрестности, но и ворота комплекса, до которых оставалось всего пятьсот ярдов. Свет там не горел, сигнала тревоги не доносилось – стало быть, охрану никто не предупредил.

Офицер остановился перед входом в палатку и отобрал у американцев оружие.

– Как я говорил, у профессиональной вежливости есть пределы.

– Не волнуйтесь, у меня и в мыслях нет стрелять по вашему командиру, – успокоил эквадорца Джек, рассматривая палатку, в которой был установлен кондиционер.

– По моему командиру, сеньор? – офицер едва сдержал смех. – Полковник Коллинз, ваши похождения в нашей стране привлекли внимание самых высоких чинов.

Эквадорец откинул полог палатки и жестом пригласил Карла и Джека внутрь.

Их ждали шестеро. Один был одет в гражданское – черные брюки с отглаженными стрелками и белая рубашка, поверх которой накинута спортивная куртка. В руке он держал стакан, наполненный льдом и небольшим количеством жидкости янтарного цвета. Его волосы были мокры, словно человек только что вышел из душа. От количества звезд на погонах оставшихся пятерых рябило в глазах. В их взгляде читалось нечто большее, чем праздное любопытство.

Офицер шагнул следом за американцами и вышел вперед.

– Сэр, полковник Коллинз и капитан Эверетт. Господа, – обратился он уже к Джеку с Карлом, – позвольте представить вам президента Республики Эквадор Рафаэля Висенте Корреа да Силву.

Президент передал стакан одному из генералов и по очереди рассмотрел гостей.

– Вы немало успели натворить в моей стране.

– Так точно, сэр. Мы хотели…

Да Силва жестом остановил полковника.

– Вы собирались напасть на людей, которые охраняют свою родину?

– Ни в коем случае! – возразил Коллинз, искренне удивленный подобным подозрением. – Мы всего лишь хотели попросить местного командующего выкурить из той шахты плохих парней.

Президент не смог сдержать улыбки и оглянулся на генералов. Те поначалу не увидели в реплике Джека ничего смешного, но раз президент посчитал ее шуткой, то и они не преминули рассмеяться.

– Вы хотели попросить командующего отступить?

– Так точно.

– Скажите мне, полковник Коллинз, тот переполох, который вы учинили в столице, и теракт, в совершении которого вас обвиняют немцы, не имеет с вами ничего общего и вы с теми «плохими парнями» не заодно?

– И да и нет, сэр. Главные виновники произошедшего, насколько я понимаю, в данный момент движутся сюда с юга.

– Уверены? – спросил да Силва, оглядываясь на генералов. – Ну что ж, полковник и капитан, у меня только что состоялся весьма долгий разговор с вашим президентом. Хотя он признаёт, что порой вы доставляете ему массу хлопот, во лжи вас еще никогда никто не уличал.

– Спасибо.

– Он также поведал мне кое-что весьма необычное – скажем так, посвятил в один секрет. Полковник, нас ждут невиданные доселе испытания, и именно поэтому я приказал своим людям покинуть Анды. Вы получаете полный карт-бланш. С одним условием: пока вы на территории Эквадора, вас будет сопровождать полковник Рауль де Соуза. Увы, больше ничем помочь не могу, поскольку юридически шахта принадлежит частным лицам из Америки и Германии. В свое время я изучал экономику в Иллинойсском университете, так что знаю: оправдать штурм могут лишь неоспоримые доказательства того, что внутри хранится нечто, представляющее угрозу безопасности моей страны. – Да Силва подмигнул Джеку. – Кроме того, ваш президент попросил держать операцию в тайне и не допускать лишних людей внутрь раскопок без крайней на то необходимости.

– По всей видимости, президент сообщил вам гораздо больше, чем нам, потому что я уже ничего не понимаю.

– Далее. Людьми, приближающимися с юга, займется генерал Сантьяго. Он попытается выиграть для вас время. По последним сводкам, еще сотня человек движется с востока и почти столько же – с севера. Противник превосходит моих людей по численности и вооружению, так что нас ожидают весьма тяжелые потери. Увы, оставшаяся часть моей небольшой армии расположена в городах, чтобы сдерживать демонстрации различных религиозных группировок. Мы попробуем подключить поддержку с воздуха, возможно, эскадрон вертолетов «Кобра». Они, конечно, уже старые, но кое на что способны. На этом, полковник, к сожалению, все.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию