Охота на дракона - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Зволинская cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на дракона | Автор книги - Ирина Зволинская

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Магистр Аврелий рассеянно опустился на освободившийся после принцессы стул.

— Я что-то не очень понял… — он слегка помассировал виски. — Теодор, ты что, Феликс?

— Феликсом я был много лет назад, — горько сказал свежеобретенный королевский родственник и снова посмотрел на свою любимую. — Когда я, юный наследник престола, случайно поднял во дворце погибшую мышь, не было человека несчастнее! Отец и мать были рядом и все видели. В тот вечер меня впервые лишили сладкого, а родители еще долго спорили за закрытой дверью о моей дальнейшей судьбе.

— Но что такого плохого в некромантии? — вступил в разговор эльф. — Сотни магов, работающих со стихией смерти, прекрасно живут и очень неплохо зарабатывают. Что-то вы недоговариваете, господин комендант.

Феликс-Теодор тяжело вздохнул, а потом упрямо вскинул подбородок и сказал:

— В тот день, когда проявился мой дар, впервые за много лет в столице была замечена нежить. А в день моего двадцатилетия сила вырвалась у меня из-под контроля, и отец обвинил меня в том, что это именно я натравил полчища вурдалаков на Итарию. Но я ничего не делал! Я ни в чем не виноват! Я только хотел жениться на своей Звездочке!

— Это невероятно, но он не врет, — подтвердил слова Феликса менталист. — То есть Теодор действительно уверен в том, что не имеет отношения к восстаниям нежити.

— Здесь я как раз не вижу ничего странного, — ответил магистр Аврелий и прочитал нам небольшую лекцию.

Согласно теории ректора (а он все-таки был ученый, знал, что говорит) рождение в королевской семье ребенка с даром само по себе было аномалией. Ведь Феликс был первым магом за все три сотни лет существования династии. Сила поколений каким-то волшебным образом сконцентрировалась и досталась ему одному. Неудивительно, что эта сила была велика и практически неуправляема. При малейшем использовании дара из бывшего наследника высвобождалось такое количество энергии, что магический фон терял стабильность в радиусе нескольких тысяч километров. А поскольку дар его был связан с энергией смерти, то и последствия нарушения баланса затрагивали эту сферу — Феликс ненароком поднимал заброшенные погосты.

И то, что покойники у него превращались в нежить, тоже роковой случай.

— То есть господин Теодор не черный маг? — робко уточнила я.

— Выходит, что нет, — развел руками Аврелий.

— А как же в таком случае Сиплый? — веско возразила я. — В тетради четко сказано, что он его нанял. А Сиплый был вурдалаком! Это я точно помню, — поежилась от неприятных воспоминаний.

— Помилуйте, девушка! — возмутился Теодор. — Вы как это себе представляете? Я нанял достопочтенного господина Сиплого, чтобы он украл ваш кулон, когда он еще был жив. Где он успел умереть, мне неизвестно, и я к этому никакого отношения не имею, — заявил мужчина, а потом тихонько добавил, — только если очень опосредованное.

Я посмотрела на Жорика. Он молча пожал плечами, выражая тем самым, что противопоставить такому откровенному признанию нам нечего. Обвела глазами комнату в надежде уловить ускользающую мысль и наткнулась глазами на Милу и Анжера. Дракон стоял перед девушкой на одном колене и что-то ей говорил. Пунцовая от удовольствия и смущения соседка восторженно ловила каждое его слово.

На сердце у меня стало легко и грустно одновременно. Все же хорошо, что мне не пришлось изображать любовь к дракону, потому что даже в погоне за вожделенным даром я не смогла бы целовать нелюбимого мужчину и демонстрировать чувства, которых нет.

— Ладно, допустим, — вновь вернулась я к разговору. — А паром? Что вы делали на корабле и почему строили мне глазки?

Теодор-Феликс потупился, с опаской покосился на тело своей королевы, как будто она могла его приревновать, и сказал:

— В порту я увидел на вашем друге кулон. Понял, что вы вместе, и решил действовать самым гуманным из всех имеющихся способов. То есть очаровать вас, чтобы вы принесли медальон мне. Но этот план, поверьте, был только для дела. Я не испытываю к вам никаких чувств, даже не рассчитывайте на это! — последнее он сказал особенно громко.

Видимо для того, чтобы я точно поняла, что не имею не малейшего шанса занять место в его сердце.

«Справедливо, — подумала я. — Если я собиралась ради дара охмурить дракона, почему бы некроманту не охмурить ради заветного кулона меня?»

— Любимая, проснись, — снова позвал Теодор.

И тут случилось невероятное. Королева открыла глаза. Все мы подались вперед, чтобы присутствовать при первом за всю историю мира воскрешении.

— Королева красоты, в эту ночь царила ты, — механическим голосом сказала ожившая женщина.

— Амалия? — уточнил Теодор.

На морщинистом лице его ярко засияли голубые королевские глаза.

— Я дарил тебе цветы, полюби же меня ты! — продолжила Амалия свою речь, а я поняла, почему слова эти кажутся мне такими знакомыми. Именно эта песня все время без остановки играла в комнате.

— Ничего не понимаю, — тихо произнес Йонас. — Кто был знаком с королевой? Она и до смерти так себя вела?

— Конечно, нет! — с отчаянием воскликнул Теодор.

— А какое конкретно желание вы просили у медальона? — задумчиво спросил эльф.

— Я просто хотел танцевать с ней, как тогда, в первый день нашей встречи, — промямлил Теодор. — И чтобы платье золотое, и духи, и она подпевала нашей музыке.

— Ну, в принципе, все условия выполнены, — сообщила я очевидное.

— Госпожа Гвиневра права, — согласился со мной Аврелий.

Теодор схватился за голову, эльф подавился смешком, а королева попыталась лежа изобразить вальс.

Но принять верное решение по поводу дальнейшей судьбы танцующей возрожденной и ее возлюбленного Аврелий и Андреас не успели. На пороге комнаты, расталкивая гвардейцев, появился профессор Фавн.

— Магистр! Магистр! — истошно закричал он.

— Что такое, Джордж? — привстал со стула ректор.

— В университет просочились неуправляемые зомби! Коридоры перекрыты, но они лезут в окна!

— Андреас, оставь здесь охрану, — попросил магистр безопасника. — Разберемся с зомби и решим, что делать.

Мы оставили коменданта и Амалию под присмотром десятка солдат и отправились на помощь студентам.

И началась битва.

Поскольку у меня уже был опыт сражения с восставшими мертвецами, я спряталась за спину друга и следила за происходящим оттуда. А посмотреть было на что.

Студенты, увидев в своих рядах ректора, воодушевились и принялись отрабатывать все имеющиеся в их арсенале заклинания на агрессивно настроенных пособиях. Всюду что-то сверкало, грохотало, падало, а потом сыпалось. Иногда с потолка. Работницы канцелярии грозно размахивали маникюром, и госпожа Бокен уверенно вела свою команду в бой. Мертвецы убегали, не дожидаясь столкновения. Преподаватели контролировали работу учащихся, одновременно засчитывая некоторым особо толковым студентам зачеты «автоматом». Аврелий запускал в воздух светящиеся шары, которые осыпались на университетских зомби большой липкой сеткой. На закономерный вопрос кого-то из студентов он объяснил свои действия элементарной хозяйственностью:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению