Голос рассудка - читать онлайн книгу. Автор: Ронда Грей cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голос рассудка | Автор книги - Ронда Грей

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

С такими аргументами не поспоришь. Зато теперь можно вдоволь полюбоваться на гигантскую черепаху. Животное ловко копало песок своими мощными передними ластами. Песок вылетал с громким свистящим звуком.

Дик вполголоса комментировал:

— Она только что выкопала себе ямку для ложа, а теперь копает лунку для кладки. Когда она вернется в океан, моя команда соберет отложенные яйца и поместит в инкубатор. Там им ничего не будет угрожать, а когда вылупятся черепашки, мы отпустим их в океан. Через несколько лет они снова вернутся на наши пляжи для продолжения рода. Таким образом, наш остров станет родиной для новых и новых поколений черепах.

Дик обнял за плечи своего маленького помощника и его маму. Втроем они молча наблюдали, как работают мощные плавники.

Долли старалась сосредоточить все внимание на черепахе, чтобы перестать волноваться от прикосновения сильной руки Дика. И, надо сказать, сделать это оказалось не так уж трудно: черепаха достигала четырех футов в поперечнике и весила, должно быть, более четырехсот фунтов. Зачарованно смотрела Долли на гигантский красно-коричневый панцирь, украшенный орнаментом, напоминающим переплетенные кольца, на толстую морщинистую шею, на массивный кожный нарост, защищающий голову. Глаза животного, большие и круглые, как чайные чашки, смотрела на мир грустно и мудро.

— Смотрите, сначала она копает ямку и разравнивает дно. Потом утрамбовывает песок ластами.

Все вытянули шеи, стараясь получше рассмотреть происходящее в яме. Она становилась все глубже и глубже.

— Похоже, она хочет докопаться до Китая, — сострил Клод.

— Она сможет копать ямку до тех пор, пока позволит длина передних ласт, — пояснил Дик.

Долли перевела взгляд на его чеканный профиль и уже не могла оторваться. Глаза ее скользили по стройному мускулистому телу, каждый дюйм которого она знала уже на ощупь. Она любовалась цветом его кожи, бронзовым в мерцающем свете бледной луны. В конце концов, может же она хотя бы смотреть на него! Особенно сейчас, когда почти темно, и никто этого не заметит… Стоило ей подумать об этом, как тут же она услышала над ухом едва различимый шепот:

— Дорогая, ты рискуешь пропустить самое интересное.

Она взглянула на черепаху и увидела, что эта огромная амфибия приступила к кладке яиц. Влажные шарики размером с мячик для игры в пинг-понг, падали в лунку.

— Как странно: яйца падают прямо в песок.

— Ничего странного. Они покрыты эластичной кожистой скорлупой, которая не позволяет им разбиться. Это очень важно: ведь обычно кладка состоит из ста — ста двадцати яиц.

— Так много? Ну, тогда, я думаю, здесь и так выведется достаточно черепашек, — вступила в разговор Кэрол. — Вовсе не обязательно помещать эти яйца в инкубатор.

Ученый покачал головой.

— Ты не права, Кэрол. У черепах очень много врагов: еноты, опоссумы, скунсы, кабаны, даже муравьи. Я видел, как песчаные крабы раскапывают гнездо и за считанные минуты уничтожают всю кладку. Иногда корни морского овса оплетают яйца, не давая черепашкам вылупиться. Но, конечно, самым главным врагом черепах является человек.

Не отрываясь, они смотрели, как черепаха раскрывает рот, издавая громкие звуки, похожие на стон, как поднимает голову, словно показывая свое будущее потомство, уложенное на песок. Затем животное напряглось, опустило голову и прикрыло глаза. Спустя несколько секунд из-под закрытых век по покрытой чешуей морде потекли струйки влаги.

— Смотрите! — закричала Китти. — Она плачет!

Флеминг стал объяснять суть происходящего, обращаясь к девочке серьезно, без тени иронии:

— Черепахи не плачут. Ученые полагают, что так называемые «слезы» помогают черепахе прочистить глаза от песка: он ведь мог попасть туда во время выкапывания лунки. А кроме того, эти «слезы» выводят из организма избыток солей.

Черепаха трудилась долго — почти час. Затем она принялась выбираться из выкопанной ямки. При этом задними плавниками она закидывала кладку песком, захватывая его с обеих сторон от яиц. Было забавно наблюдать, как старается это неуклюжее животное, следя за тем, чтобы все яйца были хорошенько укрыты, и в лунке не оставалось пустот. Когда ямка была закопана, черепаха приподнялась на ластах и со всего размаха плюхнулась на холмик песка, образовавшийся над кладкой. Дети пришли в восторг от такой изобретательности: действительно, лучшего трамбующего устройства, чем тело, закованное в тяжелый панцирь, не найти. Черепаха повторила этот трюк раз двенадцать, а затем разбросала задними ластами лишний песок, оставшийся над кладкой.

— Маскировка — необходимая предосторожность, надо надежно спрятать яйца, — пояснил Дик. — Вам, наверное, это покажется странным, но черепахе не суждено увидеть своего потомства. Черепашки вылупятся только через пятьдесят — шестьдесят дней и сразу начнут самостоятельную жизнь.

В это время черепаха медленно повернулась, оглядывая место, где отложены яйца, и, очевидно, осталась довольна своей работой, так как затем обернулась в сторону океана.

— Сейчас предстоит основная работа. Мы окольцовываем черепах, чтобы узнать, вернутся ли они на этот берег через год. Вообще-то, ученые определили, что большинство черепах откладывают яйца ежегодно.

— Значит, вы будете приезжать на Коралловый остров только раз в году? — с тоской в голосе спросила Китти.

Флеминг промолчал.

— Люди не всегда ведут себя как черепахи, — неопределенно высказалась Долли.

После того как студенты окольцевали, взвесили, обмерили черепаху и сняли слепки со следов животного на песке, мать и дети остались понаблюдать за тем, как гигантское животное уползет в океан. Вот черепаха добралась до кромки прибоя, остановилась отдохнуть, вот, вытянув длинную шею и набрав в легкие побольше воздуха, сделала последнее усилие и поползла в океан, оставляя на песке две глубокие борозды.

Долли смотрела, как неуклюжее создание исчезает в пене прибоя. Ей вдруг стало жаль черепаху: бедняга никогда не увидит своих маленьких детишек! Со странным щемящим чувством в груди она взглянула на Дика.

— Ну, мне пора везти своих черепашек в их гнездо, — с улыбкой сказала Долли. — Ребята! Ко мне!

Флеминг окинул ее медленным, задумчивым взглядом.

— Сегодня у меня был удачный день. Я провожу вас.

— Не стоит, — ответила Долли и поспешила к машине.

Однако идти по зыбучему песку было очень трудно, и Дик скоро нагнал ее.

Медленно шли они обратно. Лишь сейчас Долли заметила шесть больших щитов с предупреждающими надписями: «Пляж является местом гнездовья черепах и находится под охраной правительства США».

Клод остановился и показал на деревянную платформу, которая так испугала Долли накануне.

— Смотри, мама! Эту платформу мы строили вместе с Диком. Отсюда студенты вели наблюдение за морем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению