Вторая жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Харриет Гилберт cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вторая жизнь | Автор книги - Харриет Гилберт

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Совершенно верно! — пылко согласился Джералд, привлекая молодую женщину к себе.

Темно-русая голова склонилась над ней. Первое же прикосновение жарких губ вызвало к жизни волну такого дикого, необузданного желания, что Мелисса застонала, вмиг забывая обо всем на свете. Так было десять лет назад, так было сейчас.

Только сейчас, став на десять лет старше, она ощущала все как-то сильнее, глубже, интенсивней. А поцелуй Джералда, нежный и бережный поначалу, становился все требовательнее.

Прильнув к его широкой груди, Мелисса таяла. Медленные, безумно эротические движения его рук возносили ее на вершину блаженства. В ответ на ее слабый восторженный лепет из горла Джералда вырвалось хриплое, сдавленное рычание, а в следующую минуту он подхватил ее на руки и шагнул к кровати.

Осторожно опустив побежденную красавицу на покрывало, торжествующий победитель на миг замер, любуясь ею. В глазах его было столько страсти, что Мелиссе казалось, будто она плавится в горниле любовного томления.

— Сколько же на вас, женщинах, всякой одежды, — недовольно проворчал он и принялся проворно расстегивать пуговицы ее шелковой блузки.

Сознание молодой женщины словно раздвоилось. Она была способна оценить ту ловкость, с которой Джералд освободил ее от блузки, брюк и тонких лоскутков белья. И то же время упивалась тем, как участилось его дыхание при виде ее обнаженного тела, как задрожали пальцы, коснувшись шелковистой кожи, как он сдавленно охнул, когда она обняла его за шею.

— Мелисса, милая моя, красавица ненаглядная…

Она выгнулась, всем телом прижимаясь к возлюбленному, безоговорочно покоряясь властному напору его губ и рук, трепеща от горячечного жара, что порождали в ней прикосновения его пальцев к ее упругой груди, стройным бедрам. Мелисса билась в тенетах лихорадочного, неуемного желания, тело пульсировало жаждой, что настоятельно требовала утоления.

— Мелисса… — выдохнул Джералд, когда молодая женщина принялась ласкать его.

Кровь тяжело и часто стучала в висках. Броня выдержки покрылась трещинами и рассыпалась, не выдержав завораживающих движений пальцев возлюбленной и силы собственного желания, что недвусмысленно давало знать о себе.

Мелисса всем своим существом отзывалась на зов страсти, трепетала под утонченными ласками Джералда. И когда наконец напряжение меж ними достигло предела, оба разом утратили контроль над собой. С гортанным рыком Джералд раздвинул бедра возлюбленной и овладел ею…

Потом, когда они лежали, не расплетая объятий, — ее голова покоилась у него на груди, он уткнулся лицом в ее душистые волосы, — Мелисса думала, что никогда в жизни не испытывала такого блаженства. Какие бы переживания ни выпали на ее долю в будущем, она знала: давняя любовь к этому мужчине, единственному в ее жизни, осталась прежней и не потускнеет с годами.

Следующие десять дней и ночей слились для Мелиссы в сплошной поток безоблачного, упоительного счастья. Они с Джералдом жили в своем, только им принадлежащем мире, дивном и восхитительном. В мире, тем более прекрасном, что оба были сейчас совершенно свободны от гнета ответственности и обязанностей, что ограничивает людей в обыденной жизни.

День за днем они катались на лыжах по снежным склонам гор или рука об руку бродили по окрестностям, глядя на витрины магазинчиков или дорогих бутиков, в одном из которых Джералд, не слушая никаких возражений, купил Мелиссе потрясающую золотую цепочку. Никогда в жизни она еще не была так счастлива. Поглощенные только друг другом, они почти не замечали происходящего вокруг. Но окружающий мир не остался слеп к их счастью. Во всяком случае, остальные обитатели шале недолго оставались в неведении.

Мрачные взгляды и язвительные реплики Кэрри ясно дали понять: она сложила два и два, получив в итоге четыре. Зато Гленде потребовалось некоторое усилие, чтобы осознать: несмотря на «престарелый» возраст, тонкая и гибкая Мелисса все еще способна очаровать кавалера столь блистательного, как Джералд Морган.

— Прости. Представляю, какой идиоткой я тебе казалась, когда рассуждала о Джералде с Кэрри, — смущенно сказала Гленда старшей подруге в один из этих дивных дней. — Просто я почему-то совсем не думала…

— Что старуха, стоящая одной ногой в могиле, еще не окончательно вышла в тираж? — засмеялась Мелисса.

— Нет-нет! Я совсем не это имела в виду, — запротестовала Гленда. — Но как же я рада, что Кэрри дали по носу! Она теперь дуется целыми днями напролет.

И Гленда захихикала.

Однако Мелисса была слишком счастлива, чтобы думать о Кэрри. Конечно, такое счастье не может длиться вечно.

Уже через несколько дней им придется вернуться в реальный мир, где ежедневные рабочие будни, деловые встречи и совещания неизбежно омрачат нынешнюю эйфорию. Но все равно она никогда, никогда не пожалеет о том, что провела эти дни с Джералдом!

В одну из божественных ночей после очередного апофеоза страсти Джералд вдруг приподнял голову. Рука, что рассеянно поигрывала тонкими пальцами возлюбленной, напряглась. Удивленная Мелисса открыла глаза.

— Джералд, в чем дело? Что-то не так?

Он ответил не сразу.

— Милая, только не обижайся. Пойми меня правильно, я не должен задавать тебе подобных вопросов, но мы, мужчины, такие собственники! Я не скрываю моего прошлого — что толку? А ты? У тебя было много мужчин?

Настал черед Мелиссы надолго замолчать. Он коснулся больной темы — темы, на которую ей не хотелось бы говорить. Но от Джералда она ничего не могла утаить — сердце ее невольно открывалось ему навстречу.

— Не смейся, но… Честно говоря, ни одного. То есть, — быстро добавила она, почувствовав его невольное изумление, — в этом самом смысле ни одного. А так, за мной многие ухаживали, и подчас мне это даже нравилось, а с двумя из них я даже целовалась. Только… — Мелисса снова помолчала. — Только это было совсем по-другому. И ничего большего мне совершенно не хотелось. Как думаешь, — высказала она свои давние потаенные опасения, может, я просто холодная от природы?

Ответом ей послужил громовой хохот. Джералд едва не всхлипывал от смеха, на глазах его выступили слезы.

— Нет, родная, — очень серьезно ответил он, отсмеявшись. — Нет, ты не холодная от природы. Скорее, наоборот. Честно говоря, мне еще не встречались женщины, столь пылкие и отзывчивые.

Джералд говорил чистую правду. Он не знал возлюбленной, которая бы столь полно и безоглядно разделяла его наслаждение, делала это наслаждение поистине райским. Каждый мужчина рисует в своем воображении образ идеальной любовницы, но встречает ее далеко не каждый. Она ненасытно, без устали исследовала его тело, и под ее ласками он превращался в человека, обуреваемого первобытными, безудержными страстями.

Джералд опустил голову на живот возлюбленной, коснулся губами выступающей косточки на бедре. Мелисса вздрогнула от знакомого, сладостного предвкушения. И они вновь сплелись в любовном объятии…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению