Любовная неразбериха - читать онлайн книгу. Автор: Джилл Гарриетт cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовная неразбериха | Автор книги - Джилл Гарриетт

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Хилари, подними голову, — услышала она его насмешливый голос. Она не слышала, чтобы он говорил таким тоном, вот уже сутки.

— Поднимай, не бойся, — засмеялся он. — Я выдеру эту девчонку… Или расцелую ее… Еще не решил.

Не веря своим ушам, Хилари подняла голову и замерла. На том самом месте, где вчера стоял ее мольберт, нетерпеливо приплясывала живая, здоровая и невредимая Алисия, махала им рукой и грызла яблоко. Она явно была здесь уже давно и устала ждать, когда сестра наконец явится на место работы.

Хилари повернулась к Раулю, заглянула в его глаза и быстро и сильно прижалась к нему всем телом. Ей было совершенно наплевать на то, что подумают о ней прохожие, сестра и сам Рауль Фортье. Она гладила его спину, целовала грудь и прижималась к нему, с радостью ощущая, что его тело стало мягким как воск. Они целовались минут пять, отдавая поцелую жажду жизни, радость, счастье, которое оба испытали, увидев беглянку. Это могло бы продолжаться бесконечно, если бы как гром среди ясного неба не прозвучал насмешливый голос Алисии:

— Что и требовалось доказать!

Хилари оторвалась от губ Рауля, чего ей совершенно не хотелось делать, и повернулась к сестре.

— Как ты могла?.. — гневно начала она и задохнулась.

— Хилари, — в голосе Алисии было столько раскаяния, что не поверить ей было невозможно, — я так хотела помочь вам!

— Помочь? — Брови Хилари поползли вверх. — Как ты могла? Ты представить себе не можешь, что мы пережили за эту ночь!

— Можете меня расстрелять, но я не видела другого выхода. Когда ты вчера сказала, что собираешься бросить его, я не придумала ничего лучше, чтобы заставить вас договориться. Не было такой силы, чтобы переубедить тебя. Ты же ничего не видишь, когда не хочешь. Да и Рауль не лучше. Оба уперлись в свои амбиции. Он будит твои чувства, а ты делаешь вид, что совершенно не замечаешь его чувств.

— Что ты такое говоришь, Алисия?! — возмутилась Хилари. — Мы взрослые люди и могли бы сами разобраться…

— Да не могли вы разобраться, — в отчаянии заявила девочка, — поэтому я и решила спровоцировать вас. И, судя по всему, я этого добилась.

Рауль, который до этого момента молчал и только осторожно поглаживал Хилари по плечу, сделал шаг в сторону Алисии и погладил ее по щеке.

— Какая же ты еще маленькая, — грустно улыбнулся он. — Тебя можно простить только потому, что ты очень искренняя. Ты действительно хотела сделать как лучше. Я тебе верю.

— А я — нет, — обиженно сказала Хилари, которой показалось, что Рауль слишком быстро простил девочку. — Но это неважно. Теперь стоит подумать, что ты скажешь отцу. Он прилетает сегодня вечером. И мы поедем встречать его.

Алисия замерла, и ее лицо стала заливать бледность.

— Ты сказала папе? — прошептала она.

— А что мне оставалось делать? Неужели ты не понимаешь теперь, что ты поступила необдуманно и жестоко. Ты ведь продумала все, а не действовала спонтанно. Может быть, расскажешь?

Алисия была убита: только сейчас она поняла, что не все средства хороши. Это был слишком острый, слишком экстремальный способ.

— Я, конечно, расскажу, — вздохнула она обреченно. — Только давайте позавтракаем. Я ужасно голодная.

Рауль смотрел на насупившихся сестер и решил, что с них хватит. Все, что можно было сделать, они все вместе уже сделали…

— Все хорошо, что хорошо кончается, — подвел он итог. — Наверное, ее стоит все-таки поцеловать.

Он хитро посмотрел на Хилари, и она поняла, что он имеет в виду. Она улыбнулась ему нежно и счастливо и обняла сестру.

— Если ты еще раз решишь меня чему-нибудь научить, предупреди, что это всего лишь урок. Я чуть не умерла от страха за тебя.

— Прости меня, Хилари, — заскулила Алисия, утыкаясь в плечо сестры. Потом она вытерла слезы и удовлетворенно вздохнула. — Надеюсь, что папа приедет с Мишель.

Они посмотрели друг на друга, засмеялись и решили отпраздновать появление Алисии днем тотального отдыха, развлечений и кутежа.


К вечеру все трое так устали от отдыха, что еле добрались до аэропорта, чтобы встретить мистера Вульфа. Все пытались сделать вид, что ничего особенного не происходит, при этом прекрасно понимая, какая реакция их ждет.

Хилари ругала себя, что поспешила позвонить отцу и он двенадцать часов мучается от неизвестности и тревоги. Алисии придется доходчиво и подробно объяснить отцу, зачем она это сделала. А Раулю надо будет отчитаться, как он — взрослый мужчина — не смог обеспечить безопасность женщин, которых взял под свое покровительство. Им всем придется выслушать совершенно заслуженные упреки.

Первые пассажиры рейса Нью-Йорк — Париж вышли в зал. Отца среди них не было. Хилари вытягивала шею, надеясь, что он все-таки прилетел. Будет ужасно, если придется ждать еще два часа: следующий самолет прибывал почти в полночь. Алисия еле стоит на ногах. Ночевка в маленькой квартире ее юного друга, с которым они устроили эту авантюру, видимо, не была такой уж спокойной. Сама Хилари выжата как лимон. Ее поддерживало только одно — сознание того, что Рауль рядом и она может ни о чем особенно не заботиться. Какое это счастье, что ей не приходит в голову гадать, что она делает правильно, а что — нет и какая кара ее за это ожидает! — думала она. Он рядом, и этим все сказано. А будет ли он с ней всегда, зависит только от нее. Главное, уметь доверять своему чувству и человеку, которого ты выбрал. Это так просто. И совершенно не страшно.

Хилари оглянулась на Рауля и улыбнулась ему нежной благодарной улыбкой. Он подмигнул ей и показал глазами в сторону стойки. Мистер Вульф в сопровождении мисс Роуз шли прямо на них. По мере приближения лицо отца вытягивалось от изумления.

— Папа, я выиграла! — закричала Алисия, бросаясь ему навстречу.

— Ты не пропала? — пробормотал он, обнимая младшую дочь.

— Нет, это было… Мы тебе потом расскажем.

— А что ты выиграла, Алисия? — спросил он, отстранив девочку. — Что тут вообще происходит?

— Я поспорила с ними, что ты прилетишь вместе с Мишель, — хитро улыбнулась Алисия, и Джордан покраснел впервые за последние двадцать лет.

— Хилари, может быть, ты объяснишь мне, что здесь происходит? — повернулся он к старшей дочери, которая совершенно недвусмысленно держала за руку Рауля Фортье.

— Папа, — она отпустила руку Рауля и подошла к нему, — здравствуй, папа. Обними меня. Я так соскучилась!

Джордан прижал дочь к себе и почувствовал, что он наконец расслабляется. Он на миг закрыл глаза, и все счастливое и страшное, что произошло с ним за последние часы, пронеслось в его голове.


Когда двенадцать часов назад он положил трубку после разговора с Хилари, его тело и мозг отказались ему повиноваться. На негнущихся ногах он проковылял в кабинет, упал в кресло и застыл, совершенно не представляя, что он может предпринять, чтобы защитить своих дочерей. Они были так далеко, в чужой стране, среди посторонних равнодушных людей, совершенно беспомощные… А Алисия… Он вдруг ясно увидел ее вывернутые в неживом, неестественном движении руки, закатившиеся глаза, спутанные волосы, покрытые грязью и кровью, разорванную одежду… Картина была такой яркой и реальной, что он закрыл лицо руками и завыл. Он раскачивался из стороны в сторону и выл как зверь, понимая, что ничего не может изменить…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению