Милая обманщица - читать онлайн книгу. Автор: Валери Боумен cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милая обманщица | Автор книги - Валери Боумен

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Джулиан увидел их в окно, и его желудок болезненно сжался. Наверное, ему стоило настоять, чтобы мать и Дафна остались в городе. Они тоже должны были это услышать. И все же Джулиан был отчасти рад, что услышит дурные новости первым. Матери и сестре он сообщит их позже.

Когда в кабинет вошел Пенгри, чтобы сообщить о визите братьев Хант, Джулиан набрал полную грудь воздуха.

Дерек и Колин вошли в кабинет пару минут спустя. Оба невесело пожали Джулиану руку.

Колин опустился на диван, а Дерек остался стоять. Джулиан отошел к окну, и герцог принялся расхаживать перед камином, заложив руки за спину.

– Как ты, наверное, уже догадался, Свифт, у нас есть новости.

Колин не сводил взгляда с ковра.

Джулиан приготовился слушать, положив руку на спинку кресла.

– Мы нашли их, – выдохнул Дерек.

Сердце Джулиана упало. Хант не произнес слово, которое он надеялся услышать. Он не произнес слово «живыми».

– Рейфа били и пытали. Мы отвезли его к доктору в Брайтоне. Он выкарабкается, но пока плох. – Хант осторожно посмотрел на друга. – Очень плох.

Джулиан кивнул.

– Я понял. А Дональд?

Дерек покачал головой.

– Рейф рассказал нам, что Дональд выдал себя случайно. Именно поэтому их схватили. Кавендиш сделал все, чтобы спасти его. – Хант остановился, а потом подошел к другу и сжал его плечо. – Он умер, Джулиан.

Джулиан опустил голову. Он уже давно чувствовал это сердцем, и все же произнесенное вслух слово упало на него тяжелым камнем. Умер.

Джулиан взглянул на Дерека.

– Ты уверен?

Дерек кивнул.

– Да. Мы привезли его тело. Чтобы мать, Дафна и ты попрощались с ним. – Он убрал руку с плеча Джулиана.

– Спасибо тебе, Хант, – произнес Джулиан. – Мама будет очень тебе благодарна. Как и я.

Хант еле заметно склонил голову.

– Это меньшее, что я мог сделать.

Колин стиснул зубы.

– Мне чертовски жаль, Свифт.

– Мне тоже, – произнес Дерек. Он сунул руку в нагрудный карман и достал оттуда конверт. – Это для тебя. От Дональда. Он оставил это письмо одному из клерков в военном министерстве на случай… своей смерти.

Джулиан смотрел на письмо невидящими глазами, а потом медленно взял его из рук Дерека и отошел к окну. Глядя на улицу, он сломал печать и начал читать.

«Джулиан, если ты читаешь это письмо, значит, я мертв, а ты жив и, без сомнения, задаешься множеством вопросов. Военное министерство искало добровольца. Оно попросило парламент подыскать кого-нибудь, кто согласился бы поехать во Францию. Хочу, чтобы ты знал: я колебался. В конце концов я граф без наследников, единственный брат которого ушел на войну. Но я чувствовал, братишка, что все будет хорошо. Знал, что ты выживешь. Не спрашивай меня, откуда. Просто знал и все. Ты всегда преодолевал трудности, и я не сомневался, что преодолеешь и эту.

Ты должен знать кое-что. Это очень важно для меня, поэтому я и решил написать письмо. Я всегда восхищался тобой, Джулиан. Я знаю, ты смотрел на меня и хотел быть таким, как я. Но правда состоит в том, что это я всегда хотел быть похожим на тебя. Ты ушел на войну, сражался, едва не погиб. Ты проявил невероятную отвагу и силу духа. У меня этих качеств никогда не было. Думаю, отец всегда это знал. Не слишком опасно неделю за неделей заседать в палате лордов. Ну, разве что в августе, когда вонь с Темзы становится непереносимой. Так что, когда понадобился доброволец, я колебался, но в конце концов понял, что просто обязан им стать. Я – сын своего отца, но и твой брат тоже. Надеюсь, корона гордится мной, но что еще более важно – мною гордишься ты, Джулиан. Я мог потратить целую жизнь на то, чтобы стать достойным обладателем титула, только гордиться тут нечем. Обстоятельства рождения не выбирают, а вот быть ли ему смелым и отважным, человек решает сам. Титулу повезло, что носить его будет такой сильный человек, как ты. И я очень этому рад. Сожалею я лишь о том, что не смогу больше пожать руку мужчине, коим ты стал.

Передай маме и Дафне, что я очень их люблю. А тебе я советую жениться на леди Кассандре Монро и как можно скорее позаботиться вместе с нею о наследниках.

Всегда твой, Дональд».

Джулиан глубоко вздохнул. Брат им восхищался? Он этого не знал. Черт возьми, если бы Дональд был сейчас здесь, он сам бы сказал ему об этом. Джулиан повернулся к друзьям, отчаянно борясь с обжигающими глаза слезами.

– Ты понимаешь, что это значит? – тихо спросил Дерек.

Джулиан еще раз глубоко вдохнул.

– Теперь я граф Свифтон.

Глава 48

Месяц спустя

Касс, Джулиан, Люси, Дерек, Джейн и Гаррет сидели в голубой гостиной особняка графа Свифтона. Теперь он принадлежал Джулиану. Он все еще ждал, пока его титул будет официально подтвержден в парламенте, но уже исполнял обязанности графа. Все это было волнующе и вместе с тем горько.

Похороны Дональда проходили на государственном уровне. Большинство представителей высшего света даже вернулось в Лондон из своих загородных домов. На похоронах присутствовал Веллингтон и сам принц-регент.

Дафна и ее мать были вне себя от горя, но в конце концов немного успокоились от сознания того, что капитан Кавендиш все же остался жив. Молодой человек пребывал в страшной депрессии из-за того, что не сумел спасти Дональда. Касс старалась сделать все от себя зависящее, чтобы хоть как-то успокоить членов семьи Свифт, но в конце концов поняла, что ничем не в силах помочь. Им было необходимо время, чтобы оплакать свою потерю.

Сидевшие на диване женщины молчали. Гаррет и Джулиан настороженно переглядывались, расхаживая по ковру, подобно запертым в клетках тиграм.

– Ради всего святого. Вам двоим не кажется, что пора уже помириться? – спросила Кассандра.

– А-а, наш обет молчания все еще в силе, Апплтон? О господи, я бы дорого отдала за то, чтобы вы снова начали со мной разговаривать, – заметила Джейн.

Бросив на мисс Лаундз испепеляющий взгляд, Гаррет развернулся к Джулиану.

– Спасибо, что приехали на похороны, – мрачно поблагодарил Апплтона Джулиан.

– Мне безумно жаль Дональда, Свифт. Он был хорошим человеком, – ответил Апплтон.

Джулиан кивнул, и друзья, обнявшись, похлопали друг друга по спине.

Касс вздохнула.

– О, слава богу. Все наладилось.

– Наладится. Но лишь только после того, как Апплтон поддержит в парламенте мой новый законопроект. Дерек уже согласился. Это будет мой первый серьезный шаг в роли графа.

– Уже составляете законопроект? – переспросил Гаррет.

– Да. В поддержку получивших увечья ветеранов. Полагаю, вы не будете против.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению