Милая обманщица - читать онлайн книгу. Автор: Валери Боумен cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милая обманщица | Автор книги - Валери Боумен

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Теперь Джулиану захотелось поколотить сестру.

– Прекрасно. Если ты поклялась хранить тайну, зачем пришла ко мне и рассказываешь о том, что Касс нет дома?

– Ее может не быть дома. Все зависит от того, уехала она или нет. А сказала я тебе это потому, что не хочу, чтобы ты терял время даром.

– И?..

– Ничего. Просто я у Касс в долгу.

– Не стану спрашивать, что это значит.

– Думаю, так будет лучше, – ответила Дафна.

Джулиан навис над сестрой. Он просто был обязан выудить из нее какую-нибудь информацию. Хоть что-то, что помогло бы ему разыскать Кэсси.

– Ты сказала, что помогала ей планировать побег. Значит, она хотела сбежать?

– В некотором роде. Да.

Джулиан провел рукой по волосам.

– У меня нет времени. Скажи, где она.

Дафна настороженно посмотрела на брата.

– Зачем тебе это? Я слышала, что в последнюю встречу с Касс ты здорово на нее рассердился. Она сказала, что ты отказался продолжать дружбу с ней. Что изменилось теперь?

Еле слышно выругавшись, Джулиан вытащил из кармана письмо Касс и помахал им в воздухе.

– Ну, раз уже тебе так интересно, изменилось все. Несколько месяцев назад Касс написала письмо, в котором призналась мне в любви.

Глаза Дафны округлились помимо ее воли.

– Господи, – выдохнула она. – Я всегда подозревала, что… И все равно это так неожиданно.

Джулиан потряс письмом.

– Теперь ты скажешь мне, где она?

Дафна поднялась с дивана, вновь скрестила руки на груди и принялась расхаживать по кабинету, погруженная в раздумья.

– Хм. Я всегда хотела видеть вас двоих вместе, но я обещала Касс хранить тайну.

– Черт возьми, Дафна. Я должен ее видеть. Должен с ней поговорить. Немедленно.

Дафна быстро развернулась и посмотрела на брата.

– Если я расскажу тебе, ты должен будешь выполнить два условия.

Джулиан шумно выдохнул:

– Говори.

– Прежде всего ты должен пообещать, что больше не обидишь Касс. Ибо я не скажу тебе, где она, если ты снова попытаешься ее расстроить. На долю Касс и так выпало достаточно.

– Я не стану обижать ее. Обещаю, – процедил Джулиан. – Второе условие?

– Ты сделаешь мне одолжение.

Джулиан ошеломленно заморгал.

– Какое одолжение?

– Хм. Это самое сложное. Я еще не знаю, что мне понадобится. Поэтому я хочу, чтобы ты был мне должен. Чтобы однажды, когда я захочу сделать то, чего делать не должна, ты был на моей стороне и не задавал вопросов. Согласен?

– Ни за что. Придумай что-нибудь другое.

Дафна изящно вздернула подбородок.

– Нет. Мне нужно именно это. Таковы мои условия. И я не стану торговаться.

Джулиан зарычал.

– Знаешь, Дафна, иногда мне ужасно хочется тебя придушить.

Сестра пожала плечами.

– Если ты меня задушишь, я не смогу сказать тебе, где Касс. И уж точно не скажу этого, если ты не примешь мои условия.

Джулиан гневно посмотрел на сестру. Одно было очевидно: его сестра знала, как нужно вести переговоры. Жаль, ее не было во Франции, когда подписывали соглашение.

– Господи, помоги, – пробормотал Джулиан, мысленно отпуская проклятия.

– Я могу расценивать это как согласие? – Дафна невинно захлопала ресницами.

– Да, – процедил сквозь зубы Джулиан и добавил: – И почему мне кажется, что однажды я очень сильно об этом пожалею?

Глава 44

Джулиан постучал в дверь дома семьи Монро, и деревянная панель задрожала так, словно вот-вот развалится. Когда на пороге появился дворецкий, Джулиан стремительно прошел мимо него, не говоря ни слова. В голове вертелись слова Дафны о том, что Касс намерена удалиться в монастырь, располагавшийся на севере, почти у самой границы с Шотландией. Если она уже уехала, ему придется немедленно отправляться в погоню. И все же оставалась надежда, что он еще успеет ее перехватить. Джулиан очень на это рассчитывал.

– Я должен немедленно поговорить с леди Кассандрой, – произнес Джулиан. – Она здесь?

– Могу я забрать ваш плащ, милорд? – вежливо осведомился дворецкий.

– Нет, не можете. Я подожду здесь.

Недоуменно вскинув бровь, дворецкий поспешил на поиски своей хозяйки. Джулиан же принялся в беспокойстве мерить шагами холл. Успел ли он? Дома ли Касс? Если она собиралась сбежать, то вряд ли сообщила об этом дворецкому.

Родителям Кэсси все это не понравится. Только вот Джулиану не было до этого никакого дела. Спустя несколько минут в холле появилась леди Морланд с выражением крайнего неодобрения на лице.

– Капитан Свифт, Шекспир сообщил мне, что вы приехали с визитом к Кассандре.

Глаза Джулиана метали молнии.

– Именно так.

– Боюсь, это невозможно, – произнесла леди Морланд, натянуто улыбнувшись.

– Кассандры нет дома? – спросил Джулиан с пылающим от гнева лицом, его руки сжались в кулаки. Если это действительно так, он немедленно отправится в монастырь.

– Я этого не говорила. Просто вы не можете с ней увидеться, – пояснила леди Морланд.

Джулиан прищурился.

– Почему?

Леди Морланд вздернула нос и одарила Джулиана полным высокомерия взглядом, который свидетельствовал – она очень недовольна, что гость не убежал, поджав хвост.

– Приезжайте в другой раз.

Хозяйка дома двинулась к нему с намерением выпроводить его вон.

Однако Джулиан не двинулся с места.

– Я не уйду до тех пор, пока не поговорю с Кассандрой. Если, конечно, она здесь.

Леди Морланд вскинула седую бровь и процедила сквозь зубы:

– Капитан Свифт, не вынуждайте меня звать сюда моего супруга.

Джулиан лишь рассмеялся в ответ. Шестидесятилетний лорд Морланд был весьма тучным и тяжелым на подъем мужчиной. Даже несмотря на свои раны, Джулиан был уверен, что сможет с ним справиться, если его и дальше будут удерживать от встречи с Касс.

– Я не вынуждаю вас делать что-либо, миледи. Просто констатирую факт. – Он натянуто улыбнулся. – Я не уйду отсюда до тех пор, пока не увижу Кассандру или не получу подтверждения того, что ее здесь нет.

Выражение притворной любезности тотчас же исчезло с лица леди Морланд. Она резко развернулась к дворецкому.

– Шекспир, немедленно позовите лорда Морланда и приведите двух лакеев.

Джулиан глубоко вздохнул. Вот, значит, она как. Ну ладно. Чего хочет, то и получит. Только вот ни шестидесятилетний лорд, ни парочка лакеев не удержат его от желания увидеть любимую женщину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению