Хомяк Фредди. Операция "Х" - читать онлайн книгу. Автор: Дитлоф Райхе cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хомяк Фредди. Операция "Х" | Автор книги - Дитлоф Райхе

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Мне ничего не оставалось, как только неопределенно хмыкнуть в ответ.

— Ну а теперь, дражайший Фредди, я был бы тебе крайне признателен, если бы ты сообщил мастеру Джону о нашем решении. Мы едем все вчетвером.


Хомяк Фредди. Операция "Х"
Хомяк Фредди. Операция "Х"
ГЛАВА ШЕСТАЯ

К строительной площадке мы подъехали еще засветло. Было что-то около половины седьмого. Площадка находилась неподалеку от деревни и примыкала к лесу.

— Здоровая какая, — тяжело вздохнул мастер Джон, окинув взглядом территорию будущего завода. — И как же мы тут будем искать хомяков?

— Вот уж не думала, что автозавод может занимать так много места, — отозвалась Лиза, и по голосу ее было понятно, что настроение у нее изрядно испортилось.

Наш первый осмотр местности мы производили спрятавшись за кустами, чтобы охрана не могла нас обнаружить. Лиза специально припарковалась подальше от площадки, и часть пути мы потом проделали пешком. Точнее, пешком шли только Лиза, мастер Джон и сэр Уильям. Меня мастер Джон засунул к себе в карман куртки, а Энрико с Карузо посадил на плечи.

— Вон там, кажется, строительные машины, — сказала Лиза. — Стоят просто так. Похоже, никого нет.

— Охраны тоже не наблюдается, — заметил мастер Джон, вглядываясь вдаль.

— Судя по всему, они уже начали разметку. Вот с этого поля, наверное, и начнут.

Лиза уже включила свой компьютер.

«Что это за поле?» — спросил я.

— Обыкновенное поле, — ответила она. — Похоже, здесь росли какие-то зерновые. Но все уже успели сжать.

«Это то, что нужно! Начнем с этого поля!»


Я сидел на загривке у сэра Уильяма, крепко вцепившись лапами в его длинную шерсть. За нами скакали вприпрыжку Энрико и Карузо. Пока довольно шустро. Даже толстяк Карузо не слишком отставал.

Для начала мы решили пересечь поле по диагонали. Может быть, что-нибудь да обнаружим. На разведку отправились только мы, мастер Джон и Лиза остались в лесу, чтобы не привлекать лишнего внимания. Через час договорились встретиться на том же месте, под кустами.

Мастер Джон сказал, что это поле по размерам приблизительно как два футбольных. Здоровое, конечно, но все-таки вполне обозримое. Если мои родственники действительно здесь живут, то хоть какие-то их следы мы непременно найдем.

— И что мы будем искать? — поинтересовался сэр Уильям.

— Дырки в земле, — ответил я. — Отверстия, в которые мог бы просочиться, например, Энрико.

Итак, задача была поставлена: сэр Уильям, Энрико и Карузо ищут норы, я пытаюсь сориентироваться по запаху. Правда, я не имел ни малейшего представления, как пахнут мои сородичи. Но это не беда. Я почему-то был уверен, что сумею определить их запах.

— Вон там! — радостно воскликнул сэр Уильям. — Вон там дыра!

Действительно, похоже на нору. Я спустился на землю.

Сомнений нет. Хомячий ход, точнее — выход. Потому что выходные отверстия прорываются всегда под небольшим углом, тогда как входные идут строго вертикально. Раз это выход, значит, где-то поблизости должен быть и вход.

Я потянул носом воздух. Никаких новых запахов не добавилось.

Энрико и Карузо стали поочередно заглядывать в дыру.

— Эй! Есть кто живой?! — крикнул Энрико.

— Прекратите! — шикнул я. — Тем более что в норе, судя по всему, никого нет.

Сэр Уильям присел, и я снова забрался к нему на спину.

— Советую вам больше этого не делать, — сказал я прытким разведчикам. — Хомяков дразнить крайне опасно. Это может плохо кончиться. Для вас, я имею в виду. Дикие хомяки так цапнут, что мало не покажется. Так что лучше попридержите свои языки.

— Слушаемся, генерал Сердюк! — отрапортовали Энрико и Карузо, вытянувшись в струнку.

— Я не шучу, — продолжил я, с трудом сдерживая себя, чтобы не рявкнуть на них как следует. — Местные хомяки — народ простой и разводить церемоний с вами не станут. Ваши штучки-дрючки тут точно неуместны. Они вас просто не поймут и терпеть не станут. Не все же такие терпеливые, как я, — добавил я не без ехидства. — Смех смехом, но когда-нибудь вы досмеетесь!

— Так точно, генерал Смехнюк! — отозвалась парочка.

Нет, этих ничем не проймешь!

— Ну, мое дело вас предупредить, а дальше как знаете. Только если…

— Фредди, — перебил мою пламенную речь сэр Уильям. — Давай не будем терять время.


Вскоре нам снова попалась дыра. И опять это было выходное отверстие. Я принюхался и уловил незнакомый запах. Правда, очень слабый, так что определить его природу не представлялось возможным. Мой внутренний голос, который должен был бы меня предупредить о близости моих родственников, почему-то молчал.

— Что скажешь? — нетерпеливо спросил сэр Уильям.

— Надо подобраться поближе, пока точно ничего не могу сказать. Придется мне спуститься под землю.

— Только будь осторожен, дорогой. Судя по тому, что ты рассказывал нам о своих сородичах, они не слишком гостеприимные существа. И вообще, ты уверен, что они на тебя не нападут?

— Честно говоря, нет. Не уверен.

— Может быть, мне пойти с тобой?

— Во-первых, ты не пролезешь в дыру, а во-вторых, вряд ли твое присутствие настроит их на более дружелюбный лад, чем если я пойду один. Все-таки, что ни говори, кот в хомячьей норке не самый желанный гость.

Сэр Уильям ухмыльнулся.

— Эй! Давайте сюда! — раздался вопль Энрико откуда-то со стороны. — Мы нашли еще одну дыру!

— Это вход, — сказал я, обследовав находку. — Советую отойти подальше.

— Какой же это вход?! Ведь он идет не под углом, а вертикально! — принялся спорить со мной Карузо с видом знатока.

— Вот именно, — ответил я спокойно. — Именно поэтому…

— Ой! Ай!.. А-а-а-а!

— Карузо?! — запищал Энрико. — Ты где? Карузо?! Ой! Мамочки!.. А-а-а-а!

Тишина.

— Ну вот, вопрос о том, спускаться тебе или нет, отпал сам собой.

Я кивнул:

— Я пошел. Пожелай мне ни пуха ни пера. Будем надеяться, что в этой норе никто не живет!

Я огляделся, нашел выход и протиснулся в дыру. И вот я уже в царстве полевых хомяков!


Царство — это, конечно, громко сказано. Речь шла всего-навсего об обиталище одного-единственного хомяка, который, как я очень надеялся, к тому же давно уже куда-нибудь переселился. Мне было немного не по себе. Как-никак я проник на чужую территорию. Я осторожно продвигался по широкому лазу, который вел под небольшим углом вниз. Да, думал я, мне бы такой лаз никогда не прорыть! Я чувствовал себя как человек, который попал в пещеру великана. Все мне казалось тут огромным и громадным. Вон какие корни деревьев, колбасищи целые, а не корни! А там что? Неужто мучной червяк? Ой, хомки-помки, вот это да! Это же настоящая личинка! Натуральная личинища! А запах! Чудо!.. Стоп, что это я! Ведь мне нужно найти Энрико и Карузо, а не думать о каких-то там личинках. Я тяжело вздохнул и пошел дальше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению