Звезды над морем - читать онлайн книгу. Автор: Розалинд Бретт cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звезды над морем | Автор книги - Розалинд Бретт

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Лорна почувствовала, что бледнеет.

— Куда это вы едете? — поинтересовался Колин.

— В круиз. Самолет прилетает в город завтра и отбывает во вторник днем. Я заказал билеты на Таити, мы должны там побывать, пока не начнутся циклоны.

Гости оживились.

— Таити! Это потрясающе! Какие чудесные каникулы! Да, это о чем-то говорит!

А когда наступила тишина, Элис проговорила:

— Значит, у вас наконец-то медовый месяц? Почему ты не говорил об этом раньше, Пол?

Он пожал плечами:

— Пытался вначале привести в порядок свои мысли. Я думал, что мы уедем, как только поймаем этих воров, но потом понял, что они могут задержать нас навечно. Я не хотел принимать строгих мер, чтобы не испугать рабочих, но теперь вынужден просить губернатора прислать с Мэйн-Айленда полицию, помочь нам найти преступников.

— Значит, вы так твердо решили ехать?

— Да, так твердо. — Он улыбнулся Элис. — Билл подменит меня на это время.

И вновь начались танцы. Лорна вытерпела оставшуюся часть вечера, но не могла заставить себя посмотреть ни на Элис, ни на Пола. Она знала, что Элис огорчена, потому что Пол говорил с ней грубо, словно хотел ее обидеть. Чтобы заставить Элис пожалеть о своем решении?

Около полуночи, когда гости стали уходить, Лорна вышла в холл, чтобы помочь им одеться, но избегая столкновения с Элис.

И все-таки Элис заставила ее себя выслушать. Улучив момент, когда никого не было рядом, она прошептала:

— Не уезжай с ним, Лорна, — не сейчас. Заставь его дождаться следующего лайнера. За месяц может случиться все, что угодно.

Когда гости ушли, Лорна принялась собирать тарелки, Колин — заворачивать оставшуюся еду в фольгу, а Пол — убирать пустые бутылки.

— Ты все сделала очень хорошо, — похвалил ее Пол. — Я никогда не видел такого широкого выбора блюд на островах.

— А чего ты ожидал — бутербродов? — быстро спросила она.

— Я знал, что блюда будут приготовлены хорошо, но не ожидал, что ты так сильно потрясешь гостей. Сегодня ты побила едой все рекорды.

Колин поставил высокие стаканы в одну линию и с помощью вилки исполнил на них какую-то мелодию.

Неожиданно Пол его остановил:

— Мы достаточно повеселились, Колин. Лорна устала.

— Прости, старик. Я думаю, мне надо пропустить еще стаканчик.

Лорна быстро попрощалась с мужчинами и ушла к себе в комнату.

Глава 10

Проснулась она, когда Джек принес ей кофе. Подумав, попросила приготовить ей бутерброд, хлеб от которого раскрошила птицам, но знала, что Джек скажет мужчинам, что она позавтракала в постели.

Затем Лорна приняла душ, застелила кровать, прибралась в комнате; наконец, зная, что мужчины завтракают в гостиной, вышла в сад. Было ветрено, и она подумала, что теперь бури и циклоны будут случаться все чаще и чаще, пока не начнутся дожди.

Вскоре в саду появился Колин.

— Привет, — сказал он. — Нет похмелья?

— У меня нет. А у вас?

— Я почувствовал себя лучше, искупавшись в море.

— Когда вы уезжаете? — поинтересовалась Лорна.

— Значит, вы тоже меня выпроваживаете? Пол говорит, что я должен уехать вскоре после ленча. Я сказал ему, что хочу покататься на машине, так что скоро он ее пришлет. Поедете со мной?

Она кивнула:

— Куда мы поедем?

— Куда угодно. Возьмем с собой бутерброды, но можем вернуться к ленчу.

— Нет, — решительно отказалась Лорна. — Возьмем бутерброды и уедем куда-нибудь подальше. Можем посмотреть джунгли. Я давно хочу их исследовать.

— А Пол не будет ждать вас?

Она поколебалась.

— Оставим ему записку. Кстати, куда он уехал?

— В офис. Сказал, что ему многое нужно сделать до вашего отъезда. — Колин усмехнулся. — Вчерашняя вечеринка пришлась мне по душе.

Джип приехал после одиннадцати. Колин поставил в него корзину с бутербродами и усадил Лорну на заднее сиденье. Записку для Пола они оставили на столе в гостиной.

Ветер по-прежнему был сильным, но не было черных туч, которые обычно сопровождают бурю, всего лишь перистые облака. Они ехали по прибрежной дороге, затем свернули на ухабистую тропу, окруженную сахарными тростниками, и оказались в банановых зарослях, а спустя полчаса въехали в лес, который Лорне всегда хотелось увидеть, — с высокими деревьями и бамбуковыми зарослями. И наконец, выбрались из него к бухте, где на берегу моря съели сандвичи.

Море ласково плескалось у подножия гор, пальмы раскачивались на ветру, высокие травинки о чем-то шептались… И Лорна не заметила, как задремала. А когда проснулась, обнаружила, что она одна — Колин плавал примерно в полумиле от берега.

Она снова закрыла глаза и почти опять уснула, но вдруг услышала какой-то странный звук. Колин вернулся? Лорна привстала, но увидела не его, а небольшого, крепкого мужчину с мешком за спиной. Он пробирался по песку к деревьям. Неужели тот самый вор?

Лорна в отчаянии поискала глазами Колина, но он, видимо, заплыл за скалу. Позвать его она не решилась, ведь это могло испугать мужчину.

Пригнувшись, Лорна быстро пошла за ним вдоль высокой травы. Посмотрела в сторону машины, но ее не было видно за деревьями. Еще раз оглянулась в надежде заметить Колина, а поскольку он не появился, повесила на ветку платок на тот случай, если он будет ее искать. Почувствовав себя после этого спокойнее, Лорна скрылась среди деревьев. Мужчина с мешком находился всего в каких-нибудь тридцати футах от нее, но пробирался он не по тропинке, а через заросли — немудрено, что его следов не могли отыскать.

Джунгли становились все гуще, деревья обступили Лорну со всех сторон, но почему-то погоня за незнакомцем стала вдруг для нее важнее, чем собственная безопасность.

— Продолжай, — уговаривала она себя. — Впервые тебе представилась возможность сделать что-то стоящее — выследить вора.

Наконец, она увидела бамбуковую платформу, на которую мужчина сбросил мешок, прикрыв его сверху зелеными ветками. Лорна не следила за его движениями — она старалась запомнить его лицо.

Когда мужчина покинул это небольшое сооружение, Лорна не пошла за ним. Постояв какое-то время на месте, она двинулась в обратный путь по своим же собственным следам, но вскоре поняла, что совершенно заблудилась.


Пол обедал один. Он прочитал оставленную ему записку, борясь с желанием что-нибудь разбить, но взял себя в руки и принялся составлять инструкцию для Билла Рэмси — что надо делать во время его отсутствия.

Когда в четыре часа в гостиную тихо вошла Элис Рэмси, она застала его глубоко задумавшимся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению