Безумные мечты - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Беррингтон cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безумные мечты | Автор книги - Джоанна Беррингтон

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Вот бы мне научиться так одеваться, подумала Миранда, придирчиво разглядывая свой темно-серый мешковатый джемпер и черную юбку. Но в следующее мгновение она подумала, что вряд ли когда-нибудь научится сочетать одежду. Ее мать, например, говорила, что всегда одевалась скромно, но это не помешало ей выйти замуж. Может, времена изменились? Теперь, для того чтобы быть успешной, важно выглядеть хорошо…

Миранда перевела взгляд на миссис Томпсон, записывающую на доске какие-то формулы. В свои сорок с небольшим она была образцом вкуса. Вот и сейчас — на ней черное облегающее платье длиной ниже колен. С одной стороны — просто. Но с другой стороны — в этой простоте и заключается изысканность.

И Миранда задумалась — может, ей попробовать измениться? Одеться иначе, сделать макияж? Конечно, она никогда не сможет соперничать с такими красотками, как Мэй или как ее бывшая соседка Келли. Но этого ей и не требуется. Просто нужно стать хотя бы чуть-чуть привлекательнее. Настолько, чтобы окружающие смогли увидеть в ней девушку, а не синий чулок…


Миранда с сомнением уставилась на розовое платье, которое принесла ей женщина-продавец.

— Вы уверены, что мне это подойдет? — спросила она.

Ответом был взгляд с каплей презрения и слегка обиженный тон:

— Это Италия, понимаете? ЭТО — всем подойдет. Очень актуально!

Миранда молча взяла платье, пожала плечами и удалилась в примерочную. Конечно, она совсем не разбирается в моде. Придется довериться чужому мнению.

Через пару минут она разглядывала себя в зеркало. То, что она увидела, показалось несколько странным. Этот розовый цвет, этот вырез на спине… Миранда попыталась представить, что заявится в этом виде на лекции, но воображение отказалось работать в эту сторону. Зато когда она мысленно одела в это платье Мэй, все получилось. Да, блондинка с голубыми глазами смотрелась бы в нем точно кукла Барби.

Занавеска примерочной кабинки бесцеремонно отодвинулась, и к Миранде заглянула продавец.

— Ну так что? — спросила она. — Размер ваш, сразу видно. Нормально сидит.

— Даже не знаю, — засомневалась Миранда. — Как-то это для меня неожиданно.

И снова ее смерили презрительным взглядом.

— Неожиданно ходить в том, в чем вы пришли, — услышала Миранда. — А это, напоминаю, Италия.

Миранда еще раз посмотрела на свое отражение в зеркале, вздохнула и решила, что с профессионалами в области моды ей лучше не спорить. Если говорят, что «сидит нормально», значит, надо покупать.

— Выписывайте чек, — сказала она и задернула занавеску примерочной кабинки, отделяя себя от последующих нелицеприятных высказываний.


Миранда вошла в свою комнату и захлопнула дверь. Стрелки наручных часов показывали десять минут седьмого, а это значило, что времени на сборы у нее предостаточно.

Разумеется, присутствовали некоторые сомнения по поводу купленного только что розового платья… Но посоветоваться было все равно не с кем, так ведь?

Миранда бросила пакет с обновкой на кровать и подошла к зеркалу. Сегодня вечером она попытается изменить мнение окружающих о ней.

Первым делом Миранда включила радио. Из динамика донесся голос Мэтью Осгуда — певца, чья популярность в последнее время набирала обороты.

— Я надеюсь, что завтра снова встречу тебя… — пел он. — О, моя незнакомка…

Миранда сняла очки и положила их на тумбочку. Очертания предметов, находящихся в комнате, сразу же потеряли четкость, словно она смотрела на них через банку, наполненную мутной водой.

И все-таки я рискну пойти без очков, подумала девушка. Без них мне определенно лучше.

Потом она распустила волосы, и они мягким облаком легли ей на плечи. Тронула губы алой помадой, которую купила сегодня. И, наконец, надела платье.

— Я надеюсь, что завтра снова встречу тебя, — подпевала она Мэтью Осгуду.

Повертевшись перед зеркалом, Миранда решила, что зря волнуется по поводу своего внешнего вида. Все не так уж и плохо. Да, необычно, несвойственно ей, но… Она же хочет измениться, так? Значит, все идет по плану.

Миранда достала с верхней полки шкафа коробку с туфлями на высоком каблуке, которые несколько лет назад надевала на выпускной вечер в школе. Она предпочитала удобную обувь, но ее повседневные «лодочки» к новому платью точно не подойдут.

Встав на каблуки, Миранда удрученно покачала головой. Придется привыкнуть к тому, что теперь она на несколько сантиметров выше. Как бы не подвернуть ногу, случайно оступившись.

Несколько раз прошлась туда-сюда по комнате, стараясь шагать красиво. Интересно, что сказала бы Келли, увидев ее в таком виде? Да, совета со стороны ей сейчас очень не хватало…

Миранда нацепила очки и, посмотрев на часы, ойкнула. Кто бы мог подумать, что она вертелась перед зеркалом столько времени?! Надо срочно бежать в учебный корпус, иначе опоздает к началу мероприятия.

Она выключила радио, схватила сумку, выскочила за дверь и поспешила к лестнице. Миранда так торопилась, что едва не сбила с ног двух студенток, мирно беседующих о чем-то в коридоре.

— Кто это выскочил из комнаты Эмери? — удивленно произнесла одна.

— Не знаю… В первый раз ее здесь вижу, — пожала плечами другая. — Интересно, куда она собралась в таком виде?

И девушки вернулись к прежней теме разговора, через минуту забыв о небольшом инциденте.

А Миранда тем временем уже мчалась по дорожке, ведущей к учебным корпусам университета. Ее опасения насчет высоких каблуков подтвердились — она дважды спотыкалась и, кажется, только чудом избежала падения.

Но вот наконец она взбежала на крыльцо четырехэтажного кирпичного здания, толкнула тяжелую дверь и отправилась искать нужную аудиторию.

Только не волнуйся, уговаривала саму себя Миранда, между делом одергивая платье, которое теперь казалось ей чересчур коротким. Ты отлично выглядишь, все будет в порядке. Главное — побольше уверенности в себе.

Перед тем как войти в кабинет, где собрались ее сокурсники во главе с миссис Томпсон, девушка сделала десять глубоких вдохов и выдохов — чтобы успокоить биение сердца, которое было готово выскочить из грудной клетки. Потом сняла очки, бросила их в сумку и сделала шаг навстречу новой, как ей тогда казалось, жизни.


Миссис Томпсон что-то объясняла студентам, одновременно разворачивая на столах листы ватмана. Услышав, что кто-то вошел, она повернулась к двери, и в глазах ее застыло удивление. Следом за ней обернулись и остальные — Майкл и Ник, Саманта и Элизабет, Мэй и Кевин. И каждый из них замер, с любопытством уставившись на вошедшую в аудиторию сокурсницу.

— Мисс Эмери? — наконец выговорила преподавательница, словно не веря до конца, что это действительно Миранда.

— Простите, я опоздала, — отозвалась Миранда и поняла, что дрожащий голос выдает ее волнение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению