Точка соприкосновения - читать онлайн книгу. Автор: Линдсей Армстронг cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Точка соприкосновения | Автор книги - Линдсей Армстронг

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Неужели только вчера? А кажется, будто прошли столетия… — Скай замялась. — Не понимаю, отчего я хочу больше, чем ты, да, пожалуй, и большинство мужчин, в состоянии дать мне?

— Не большинство. Многие гораздо быстрее разгадали бы тебя, — вздохнул Ник.

— Несмотря на то, что я и сама не знаю, отчего я такая?

— Да. Я отвезу тебя в отель.

Когда они стояли каждый на пороге своего номера, Скай мучительно не хотелось расставаться с Ником.

— Спокойной ночи, — неуверенно сказала она и неловко протянула руку.

Он пожал ее.

— Скай… — Казалось, он не может найти подходящих слов.

— Ничего, Ник. Ты сделал все, и даже больше. Как настоящий друг. Я никогда не забуду этого.

— Единственное затруднение, — совсем тихо сказал он, — состоит в том, что я пока еще не в состоянии расстаться с тобой.

Она приоткрыла рот.

— Так что я намерен отвезти тебя домой на своем самолете, короткими перелетами с острова на остров, и мы не станем из кожи вон лезть, чтобы от кого-либо прятаться.

— Ник, это… так мило с твоей стороны, — занервничала Скай, — но не стоит…

— Зайди на минутку. — Он открыл свою дверь. — Я не собираюсь соблазнять тебя.

Она растерялась.

Ник посмотрел на нее.

— Не можем же мы обсуждать свои дела здесь.

— Ну да, но ведь ты сам…

— Знаю. Довольно резко оборвал тебя. Но я по дороге кое-что обдумал.

Скай покачала головой, однако зашла в номер и швырнула рюкзачок на кровать.

— Ну? — Она повернулась к Нику, скрестив руки, со строгим выражением лица.

Он слегка улыбнулся.

— Ничего не случится, если мы погуляем денек-другой?

— Вдвоем? Ник, вспомни, ведь мы разошлись, но невероятно легко снова стать любовниками… А порхая по островам, как приятно это ни звучит, мы непременно… вряд ли необходимо объяснять тебе это. — Она сверлила его воинственным взглядом.

— Ну так как? — мягко спросил он.

— Зачем ты добиваешься повторения пройденного?

— Это выстрел от бедра, Скай. — Он выразительно скользнул взглядом по ее фигуре. А когда она покраснела, пробормотал: — Неужели так плохо, если мы восстановим отношения после посетивших нас откровений? Прочие обстоятельства всегда благоприятствовали нам. Вдруг на этот раз дела пойдут лучше?

Скай почти упала на кровать: у нее подкосились ноги. Ник, явно развлекаясь, подошел и сел рядом.

Она прикрыла глаза и еле слышно произнесла:

— Ник, я похоронила наши отношения на лужайке, под сияющими звездами, у финишного столба. Мне даже спилось, что на это место возложены цветы. Не заставляй меня пережить все снова.

— Прости. Тогда я не знал, что способен измениться. — Его голос звучал глубоко и ровно. — Я…

— Ник, — перебила она, взяв его за руку, — в твоих словах звучит сочувствие с примесью вины. Но ты не виноват. Я прилагала все усилия, чтобы скрыть от тебя мои страхи. Но я не нуждаюсь в сочувствии, как и… в том, что было прежде. Все равно, спасибо за предложение.

— Скай…

— Ни слова больше. — Она закрыла ему рот поцелуем и встала.

Он все-таки заговорил:

— Хорошо было бы вылететь завтра около десяти утра. Мы легко успели бы добраться до острова Лизард.

Она остолбенела.

— Ты не слышал, что я сказала?

— Слышал, — протянул он. — Но ты меня не убедила. Кроме того, я обещал твоей матери, и моей тоже, что хорошенько присмотрю за тобой в ближайшие дни — вдруг у тебя наступит какая-нибудь реакция. Айрис услышала это с облегчением. Она чуть было не вылетела сюда, хотя у нее тоже есть своя фобия: она не переносит самолет. К тому же сейчас ресторан остался без шеф-повара.

— Я… не надейся застать меня здесь завтра утром, Ник, — процедила она сквозь зубы.

— Ты способна удрать? Скай, это ребячество, — с серьезным видом пожурил он ее. — Кроме того, тебя всегда будет легко разыскать.

— Как только мне могло прийти в голову, будто я влюблена в тебя, Ник Хантер? Никогда не пойму, — с горечью недоумевала она.

— Что ж. — Он пожал плечами. — Почему бы тебе не отнестись к этому по-другому?

— Как это по-другому? — сквозь зубы спросила Скай.

— Ты могла бы воспользоваться совместным полетом, чтобы доказать мне, что не влюблена.


На следующий день, после обеда, Скай вышла из воды с ощущением свежести. Она так и не поняла, что заставило ее принять вызов Ника. Она валялась на песке в коричневых шортах, прикрыв глаза соломенной шляпой. Полет был волшебным. Они проплыли над побережьем и рифом, потом самолет, как перышко, опустился на посадочную полосу острова.

Местный пансион с видом на залив Анкор скрывался под сенью пальм. Потолок комнаты Скай украшали прелестные деревянные балки. У нее был свой балкон и гигантская кровать.

В пансионе все было роскошно, но ненавязчиво, здесь привыкли обслуживать знаменитостей. Они часто приезжали на Лизард не только ради его первозданной красоты, но и ради близости к местам, где можно поудить черную рыбу-меч.

Ник рассказал ей это во время перелета. Однако Скай и так все знала: как-никак, Лизард пользовался известностью. Но понимал ли Ник, что они запорхали по островам совсем не в том направлении? Они летели на север вместо юга, удаляясь от Сиднея. Кроме того, в сложившейся ситуации она предпочла бы место, где не так заботятся об уединении своих гостей.

Он повернулся к ней с лукавой усмешкой.

— Нельзя пропустить Лизард, Скай.

— Это должно быть нечто совершенно выдающееся, если превосходит Хаггерстон, — заметила она.

— Положись на меня. Видишь мыс? Это мыс Иллюзии. Капитан Кук назвал его так, потому что мыс создал иллюзию, будто риф уже позади.

— А на самом деле он еще не преодолел его?

— Нет. Они добрались до берега на боте. Остров они назвали Лизард — «ящерица», в честь стороживших его огромных ящериц. Потом моряки забрались на пик и с него разглядели проход через риф. Я покажу тебе это место.

Она сдержалась, чтобы не огрызнуться, и промолчала. Хотя это, по-видимому, его нисколько не смутило.

Выйдя из самолета со своей единственной легкой дорожной сумкой, Скай остановилась и неожиданно вздохнула.

— В чем дело?

— Даже мне успела надоесть эта одежда и необходимость проявлять изобретательность.

Ник рассмеялся.

— Тут есть прелестный магазинчик.

Она купила платье под настроение… Какое? — спросила себя Скай. Вызова, доказательства? Платье оказалось недешевым, на Лизарде вообще не было ничего дешевого. Да и обновка не очень нужна, разве что обстоятельства — подавленность, стремление отвлечься — заставили приобрести его. Наверное, всего понемногу, мрачно решила Скай.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению