Что подскажет сердце - читать онлайн книгу. Автор: Мейр Ансворт cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Что подскажет сердце | Автор книги - Мейр Ансворт

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Марк заглянул в совок.

— На мой взгляд, это воск, — заметил он. — Может, Дерина делала какую-то маску для лица? Выбросьте все это и поднимитесь в комнату мисс Лаури. Я тоже иду.

В кухне Салли увидела кипящий на огне чайник и сразу отложила совок. Повернувшись, чтобы взять его, она удивленно уставилась на появившегося Дэна.

— Увидел, что у дверей стоит двуколка доктора Уолдрона, и подумал, не случилось ли чего с девочкой…

— Девочка здорова, — сказала Салли. — А у мисс Лаури болит горло. Мне нужно идти, — нахмурилась она и торопливо вышла из кухни.

Дэн посмотрел на совок, наклонился, взял оттуда какой-то кусок и стал с любопытством рассматривать. В этот момент в кухню вбежала Дерина, увидела Дэна, совок, лежавший у его ног, ахнула и тут же зажала себе рот ладонью.

Дэн пристально посмотрел на нее и взял ее за руку.

— Что ты такое задумала, Дерина Уоткинс?! Ты ходила к Проклятому источнику и бросила в него изображение из воска человека, которого ненавидишь? Это очень грешно! В наше время такого уже никто не делает.

Дерина оттолкнула его:

— Почему ты решил…

— По твоему лицу, — отрезал Дэн. — Ты всегда выглядишь такой вот ошарашенной, когда что-либо натворишь и попадешься на этом.

— Это не твое дело. У тебя нет права…

— Ошибаешься, очень даже есть! Я не хочу, чтобы моего ребенка опекала… какая-то ехидна.

— Ты не должен так говорить со мной, Дэн. Интересно, что было бы с девочкой, если бы мы…

— При чем тут ты? Это Шарлотта взяла ребенка и заботилась о нем. Шарлотта…

— Шарлотта! Это ты так думаешь! Всегда Шарлотта… Шарлотта то, Шарлотта это…

— Так вот от кого ты хочешь избавиться! Бессовестная ты, грешница! А если Шарлотта… умрет!

— Уж не думаешь ли ты, что это стало уже… действовать?

Дэн присвистнул.

— Ну-ка, говори правду! Ты бросила восковое изображение в источник?

Покраснев, Дерина кивнула. Дэн молчал, вспоминая старинные предания о болезни и смерти. В конце концов, это всего лишь источник… как и любой другой… Или в этом что-то есть?

— Говорят, что изображение приносит вред до тех пор, пока находится в источнике, — медленно сказал он. — Но если его достать…

— Это так далеко, я добиралась туда несколько часов, и вот Шарлотта заболела. А ребенок…

Наверху хлопнула дверь, раздались голоса, а вскоре появились Марк и Салли. Войдя в кухню, Марк с любопытством взглянул на Дэна, затем обратился к Дерине:

— Я прописал Шарлотте другое лекарство. Горло еще инфицировано. Вы можете кого-нибудь послать за ним? — Он стал выписывать рецепт.

— Вы хотите сказать… что ей не лучше? — затаив дыхание, спросила Дерина.

— Ну… во всяком случае, не настолько, как я ожидал. Но это лекарство должно ей помочь. — Он протянул Дерине рецепт, защелкнул саквояж и торопливо ушел.

Побледневшая Дерина повернулась к Дэну:

— Ты не мог бы… сходить к источнику?

— С какой это стати? — мрачно спросил Дэн.

— Я не хочу, чтобы Шарлотта… умерла.

Он подумал о других услугах, которые оказывал Дерине, но сейчас дело обстояло гораздо серьезнее.

— Ладно, схожу, — сказал он. — Но если ты еще хоть раз сделаешь такое злое дело, Дерина Уоткинс, то кричи не кричи, а я не стану тебе помогать. Поняла?

Она кивнула и улыбнулась. Дэн быстро ушел.

Через пару дней Шарлотте стало гораздо лучше. Со временем она привыкла спать под тарахтение ранних повозок, торопящихся к берегу за уловом, сельди, под крики чаек, гомонящих над отбросами после разделки рыбы. Иногда она смотрела, как в море выходит флотилия рыбацких лодок — проблески огоньков, пляшущих на темной воде. Она с беспокойством думала о Дэне, находившемся в открытом море среди бурлящих волн. На берег налетали порывы холодного осеннего ветра, и она всегда радовалась, когда утром, выглянув в окно, видела, что люди занимаются своими обычными хлопотами. Впервые в жизни она поняла ожидание и тревогу, которыми жили рыбацкие поселки.

Но в тот ясный и солнечный октябрьский день, когда море было мирное и спокойное, а на горизонте четко вырисовывались очертания гор, Шарлотта была счастлива. Сегодня должен приехать Эдвард. Наконец-то все разрешится! Она не сомневалась, что ей удастся убедить его согласиться на удочерение девочки. Разве можно устоять против такого очаровательного создания!

Шарлотта встретила Эдварда в темно-красном, платье, в котором была на крестинах. Пока с ними была Дерина, они говорили о всяких мелочах, об общих знакомых, рассказали ему о крестинах, и Эдвард внимательно их слушал. Шарлотта раскачивалась в кресле-качалке.

На следующий день Эдвард снова пришел к ним. На этот раз Дерина ушла в лавку, а они сели в кухне пить чай.

— Эдвард, ты не сообщил мне свое решение о девочке, хотя я несколько раз спрашивала о нем. Думаю, теперь ты уже понимаешь, что я к ней привязалась.

Эдвард отставил чашку.

— Напротив, думаю, я вполне ясно дал тебе понять, что не готов взять девочку в свой дом.

— Это будет наш дом, — заметила Шарлотта. — Полагаю, вскоре ты станешь считать ее своей дочерью. Ты только посмотри, какой она стала!

Эдвард равнодушно заглянул в колыбель, и у Шарлотты сжалось сердце при виде упрямого выражения, появившегося у него на лице.

— Думаешь, что не сможешь ее полюбить? Да, Эдвард? — тихо спросила она.

Малышка всхлипнула во сне и взмахнула крошечной ручкой, потом медленно опустила ее и снова заснула.

— Девочка действительно довольно симпатичная, — безразлично сказал Эдвард.

Шарлотта вздохнула. Она не в силах была вынести мысль, что маленькой Шарлотте придется оказаться в сиротском приюте.

— Эдвард, может, ты еще раз подумаешь? — заглядывая ему в лицо, спросила она.

Он поцеловал ее в макушку, потом обнял ее.

— Ты нужна мне как моя жена, — сказал он. — Забудь о ребенке. Давай поговорим о нашей женитьбе.

Затем Эдвард вернулся в гостиницу, а Шарлотта долго сидела у кроватки и размышляла. Нет, ее идея удочерить девочку вовсе не такая безрассудная! А между тем Дэн ждет ее решения…

Накануне отъезда Эдварда они пошли по тропе, ведущей к небольшой бухте, с низких берегов которой свешивались алые кисти куманики и серебристый ломонос.

— Отсюда видны печные трубы фермы Цецилии Уинн, вон там! — Шарлотта кивнула на горы.

Во время прогулки она рассказала Эдварду, что старается убедить Дэна подать заявление о расследовании причин смерти Марджи.

— Я пыталась получить доказательства у жителей поселка, — продолжала она, — но они опасаются, что тогда совет попечителей, который назначил к ним доктора Прайса, перестанет выплачивать им пособие. Это ужасно, правда, Эдвард?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению