Королевские милости - читать онлайн книгу. Автор: Кен Лю cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевские милости | Автор книги - Кен Лю

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Мимолетный ветерок наполнил двор парящими зонтиками одуванчиков, и Куни повернулся, чтобы на них взглянуть.

Как жаль, что нет возможности воспользоваться жевательной травой, приготовленной Джиа, как тогда, в горах Эр-Мэ, и что рядом нет Мата, как в те дни, когда они сражались вместе на городских стенах Дзуди. Сейчас решение ему предстояло принять самому.

«Неужели настал тот момент, когда подул ветер, которого я ждал всю свою жизнь? Неужели пришло время оторваться от дома и вознестись в небо?»

– Я всегда мечтал о приключении, – улыбнулся гостю Куни. – Возможно, пришло время?

Попрощавшись с духом матери и извинившись за то, что вынужден уехать так рано, вместе в Луаном отправился Куни Гару навстречу неизвестности.


Дафиро Миро зевнул и, взглянув на звезды, вздохнул. Он понятия не имел, куда они идут: знал только, что впереди бесконечные дни быстрого марша и ночи на жесткой земле. Важные лорды никогда не ставили простых пехотинцев в известность о происходящем, и Дафиро привык, что их постоянно куда-то посылают, не потрудившись объяснить зачем. Однако гонцов в Чарузу и к королю Туфи никто не отправлял – Дафиро постарался подружиться с курьерами, понимая, что они, вроде усиков насекомого, обо всем узнают первыми. Очень интересно. Получалось, что лорд Гару задумал нечто такое, о чем решил не говорить ни королю Туфи, ни генералу Цзинду, ни вообще кому бы то ни было.

Досу оставили следить за порядком в Дзуди, в то время как все советники лорда Гару покинули город вместе с ним. Значит, происходило что-то очень важное.

Жизнь Дафиро состояла из совсем простых вещей: еда, жалованье и бесконечная скука долгих переходов, иногда страх и всегда немыслимая усталость. Война хороша только для тех, кто командует армиями, однако если уж суждено быть солдатом, то лорд Гару из тех, за кем стоит идти. Герцог старался не рисковать своими людьми без необходимости, и, по мнению Дафиро, этим отличался от генерала Цзинду. Рат был помешан на беспримерной храбрости и подвигах Цзинду, но Дафиро считал, что генерал просто не боится смерти, да и вообще ничего не боится, а это, с его точки зрения, серьезный недостаток.

Пятьсот пеших солдат, замаскированных под купеческий караван, двигавшийся на юго-запад, ни разу не изменив направления, шагали по дороге, сопровождая обычные телеги. Герцог Гару ехал верхом на лошади впереди, и одни только боги знали, какова конечная цель этого путешествия.


По прибытии в портовый город Канфин отряд разбил за воротами лагерь, а новый советник лорда Гару, загадочный Луан Цзиа, отправился один в доки.

Дафиро смотрел на городские стены и размышлял о странных поворотах судьбы. Больше года назад их с братом вели сюда, чтобы посадить на корабль и отправить в Пэн, где их ждали кнуты, цепи и тяжелый, бесконечный труд на строительстве Мавзолея императора Мапидэрэ, но до Канфина они так и не добрались, потому что Хуно Крима и Дзапа Шигин навсегда изменили их жизнь.

И вот он наконец здесь. Но куда все же они направляются?

Имперский флот атаковал корабли у побережья Кокру, и мало кто осмеливался туда соваться, но людей можно заставить рисковать жизнью, если достаточно заплатить.

Всех пехотинцев лорда Гару ночью погрузили на три торговых корабля, так что уснуть в темном грузовом трюме, плотно набитом солдатами, точно сушеной рыбой или рулонами ткани, было невозможно. Корабль швыряло на волнах, и все вокруг пропиталось вонью блевотины.

В ответ на их жалобы было обещано, что, когда выйдут в море, они смогут по очереди подниматься на палубу, чтобы глотнуть свежего воздуха. Дафиро попытался определить направление. Земли не было видно – значит, двигались они не вдоль побережья. Может, их цель дикий Экофи, где среди буйства трав бродят слоны, а большая часть острова необитаема? А что, если герцог Гару собирается основать там новое поселение? Дафиро никогда не покидал Большой остров, так что ему было все интересно.

Но наблюдения за солнцем, которое всегда садилось справа от корабля, показали, что они все время плыли на юг.


– Земля!

Дафиро всмотрелся в девственный лес, подступавший к самому берегу, и понял, что они приплыли на остров Тан-Адю, во владения каннибалов, и схватился за рукоять меча. Зачем герцог Гару привез их сюда? Это совершенно неподходящее место для цивилизованных людей. В течение многих лет различные королевства Тиро предпринимали бессчетные попытки высадиться здесь и подчинить себе остров и всякий раз терпели поражение.

Корабли бросили якоря в мелкой бухте и, переправив людей на берег в шлюпках, развернулись и покинули остров.

Уже спустились сумерки, поэтому Кого Йелу и Мун Чакри приказали разбить лагерь прямо на берегу. Луан Цзиа подошел к границе лагеря, подсвечивая себе фонариком, который работал на горячем воздухе, наполнил сухой травой мешочек, поджег и подбросил в воздух. Крошечная оранжевая точка поднялась в небо, и, пока не скрылась из вида, он наблюдал за ней, а в следующее мгновение принялся завывать, совсем как в тот далекий день, когда попытался убить императора Мапидэрэ. Ветер подхватил этот вопль и, точно волчий вой, унес в темный, пугающий лес.

Дафиро задрожал от страха.


Утром они обнаружили, что лагерь окружен сотнями воинов-адюан, мужчин с бронзовой кожей и светлыми волосами, которые, натянув тетиву луков и подняв вверх копья, равнодушно смотрели на застывших в напряжении солдат Кокру.

– Опустите оружие! – крикнул воинам Куни Гару Луан Цзиа. – И поднимите вверх руки.

Солдаты колебались, но герцог повторил приказ и, Дафиро вместе со всеми неохотно положил на землю меч, поднял руки и принялся разглядывать адюан, которые выглядели невероятно враждебно. Обнаженные тела и сложные татуировки – даже на лицах, отчего нельзя было разглядеть их выражение, – его пугали. Он еще не завтракал и определенно не хотел становиться чьим-то завтраком.

Адюане расступились, образовав проход, и по нему сквозь лес копий и стрел прошел старый воин с таким количеством татуировок, что его кожа казалась чернильно-черной.

Окинув взглядом герцога Гару, всех его советников, а затем каждого солдата в отдельности, он остановился на Луане Цзиа, и чернильные линии на его лице вдруг переместились, начали мерцать. Дафиро увидел белые зубы и с изумлением понял, что старик улыбается, а в следующее мгновение услышал его голос:

– Toru-noki, xindi shu’ulu akiia skulodoro, nomi?

– Nomi, nomi-uya, Kyzen-to? – ответил Луан тоже с улыбкой.

Потом оба выступили вперед, прижали лоб ко лбу и обхватили друг друга за плечи.


Пока вождь Кайзен вел переговоры с Луаном Цзиа и Куни Гару, жители Кокру и Тан-Адю пытались познакомиться поближе.

Мун Чакри пригласил одного из великанов адюан, которого звали Домудин, на состязание в рукопашном бою. Все собрались вокруг них и разложили на земле мелкие предметы в качестве ставок. Эти двое были подходящей парой. Домудин весил больше Муна по меньшей мере фунтов на сорок, но годы сражений с грязными свиньями обеспечили его преимуществом в мастерстве. Когда он наконец положил Домудина на лопатки и тот прижал руки ладонями вниз к земле, показывая, что сдается, обе стороны разразились приветственными криками. Мун помог Домудину подняться, и по кругу пошли чаши из кокосовой скорлупы, наполненные араком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию