Умереть снова - читать онлайн книгу. Автор: Тесс Герритсен cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Умереть снова | Автор книги - Тесс Герритсен

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

– Может, ему безразлично, как он выглядит. Или ты хочешь сказать, что он – вампир?

Он рассмеялся, и Джейн отвернулась.

– Гигантское белое пятно – вот что такое этот дом. Словно Роудс пытался создать стерильную зону, жилище напоказ.

– А может, оно в точности отражает его сущность. Бесконечно скучный тип, которому нечего прятать.

– Нет, тут что-то должно быть. Просто мы еще не нашли.

– А если не найдете?

Джейн отказывалась рассматривать такую вероятность, потому что была уверена в своей правоте. Не могла она быть неправа.

Но день клонился к вечеру, бригада криминалистов прочесывала дом в поисках улик, а ее желудок от чувства неопределенности все туже сворачивался в узел. Джейн не могла поверить, что ошиблась, но никаких подтверждений ее теории не обнаруживалось. Они ворвались в дом человека без всякого криминального прошлого. Разбили окно, перевернули все вверх дном и не нашли ничего, что говорило бы о его причастности к убийствам. Даже нейлоновой веревки в доме не было. Кроме того, они привлекли внимание весьма любопытных соседей, и они тоже не смогли сказать ничего плохого об Алане Роудсе, хотя все как один заявили, что мало его знают. «Тихий и вежливый. Подружек, похоже, у него нет. Любил работать в саду, всегда привозил мешки с грунтом».

Услышав последнее замечание, Джейн вышла еще раз осмотреть задний дворик Роудса. Она один раз уже обошла весь участок, занимавший почти три четверти акра и переходивший в территорию природоохранной зоны. В темноте Джейн порыскала лучом фонарика по кустам, по траве. Потом прошла в дальний конец участка, ограниченного забором. Здесь на холмике с крутым склоном росли розовые кусты, довольно-таки хилые. Джейн, нахмурившись, рассматривала эту ландшафтную диковинку, размышляя о природе холмика. В плоском дворе он возвышался, как вулкан в долине. Она так сосредоточилась на своих мыслях, что заметила приближение Мауры, лишь когда луч фонарика скользнул по ее лицу.

– Нашла что-нибудь? – спросила Маура.

– Покойников тебе на вскрытие пока нет. – Она нахмурилась, глядя на Мауру. – А ты что приехала?

– Не смогла сидеть дома.

– Тебе нужно иметь круг общения получше.

– Вот это и есть мой круг общения. – Маура помолчала. – Что на самом деле глупо.

– Здесь ничего не происходит, – раздраженно сказала Джейн. – И Кроу не устает напоминать мне об этом.

– Это наверняка Роудс. Я знаю, он – убийца.

– А какие основания у тебя так говорить? Или ты опять про свой гештальт? Но у меня нет ничего, что я могла бы предъявить суду.

– Ему было всего около двадцати, когда он убил Натали Тумз. До убийства Готта она, возможно, была его единственной жертвой в Бостоне. Причина, по которой нам не удается установить связи, в том, что он слишком умен, чтобы охотиться в одном месте. Он расширяет территорию до Мэна. Включает в нее Неваду и Монтану. В такой ситуации выявить почерк преступника практически невозможно.

– Как мы объясним убийство Леона Готта и Джоди Андервуд? Это такие авантюрные убийства, совершенные в один день. На расстоянии в десять миль одно от другого.

– Может быть, его мания усиливается. Он теряет контроль над собой.

– Не вижу никаких признаков этого в доме. Ты заходила внутрь? Все в идеальном порядке. Ничто не указывает на чудовище.

– Значит, у него есть еще одно место. Берлога, где чудовище и обитает.

– Другой собственности у Роудса нет. А здесь мы даже обрезка веревки не нашли. – Джейн разочарованно пнула грунт и нахмурилась, глядя на розовый куст, покосившийся от удара. Она потянула за него, ощущая минимальное сопротивление корней. – Он посажен совсем недавно.

– У этого холмика вообще какой-то странный вид. – Маура провела лучом фонарика по двору, по траве и кустам, по гравиевой дорожке. – Похоже, никаких других недавних насаждений тут нет. Только это.

Джейн пристально посмотрела на холмик. Внезапно по спине пробежал холодок: она поняла, что это такое. «Земля. Откуда взялась вся эта земля?»

– Она здесь, под нашими ногами, – сказала Джейн. – Его берлога.

Она опустилась на газон, вглядываясь в землю в поисках отверстия, шва, чего угодно, что указывало бы на ход под землю, но во дворе было слишком темно. Чтобы найти этот ход, может потребоваться несколько дней. А если они ничего не обнаружат? Она могла себе представить, какие шуточки будет отпускать по этому поводу Кроу.

– Радиолокационный зонд, – сказала Маура. – Если там есть какое-то помещение, то самый быстрый способ его обнаружить – с помощью зонда.

– Сейчас спрошу у криминалистов. Посмотрим, смогут ли они доставить сюда зонд завтра утром.

Джейн вошла в дом и услышала сигнал мобильника – пришло текстовое сообщение.

Сообщение было от Габриэля: «Проверь почту. Сведения от Интерпола».

Полностью сосредоточившись на обыске в доме Роудса, Джейн весь день не заглядывала в свой почтовый ящик. Теперь она стала просматривать входящие, где накопилось много всякой ерунды, но наконец нашла нужное. Сообщение пришло три часа назад, его прислал Хенк Андриссен.

Она вгляделась в экран, плотно заполненный текстом. Наконец ей в глаза бросились слова: «На окраине Кейптауна найдены скелетированные останки. Белый мужчина, множественные повреждения черепа. Проведен анализ ДНК, установлена личность».

Джейн уставилась на имя убитого. «Бессмыслица какая-то. Это невозможно».

Зазвонил ее телефон. Снова Габриэль.

– Прочла? – спросил он.

– Ничего не понимаю. Это какая-то ошибка.

– Останки мужчины были найдены два года назад. Полностью скелетированные, значит кости пролежали в земле гораздо дольше. Они не смогли сразу провести анализ ДНК и установить личность убитого, но теперь сомнений не осталось. Нам известно, кто это. Эллиот Готт не погиб на сафари, Джейн. Он был убит. В Кейптауне.

35

Я больше не представляю интереса для полиции. Убийцу, которого они ищут, зовут Алан Роудс, он всегда жил в Бостоне, и это не Джонни. Об этом мне сообщила вечером доктор Айлз, прежде чем поехать к детективу Риццоли на место преступления. Они живут в каком-то совсем ином мире, в искореженной вселенной, о существовании которой мы, обычные люди, не подозреваем, пока не прочтем что-нибудь о ней в газете или не увидим в новостях по телевизору. Пока большинство из нас живут своей повседневной жизнью, кто-то где-то совершает невообразимое.

И тут в дело вступают Риццоли и Айлз.

Я с облегчением покину мир, в котором они живут. Им требовалось что-то от меня, но я не могла им это дать, и завтра я улечу домой. К моей семье в Таус-Ривер. Назад к моим кошмарам.

Я собираю вещи, готовясь к утреннему рейсу, засовываю носки в уголок чемодана, складываю шерстяные свитера, которые мне в Кейптауне не понадобятся. Как мне не хватает ярких красок моего дома и запаха цветов! Здесь я словно погрузилась в зимнюю спячку, кутаясь в свитера и куртки, чтобы защититься от холода и уныния. Я кладу пару трусиков поверх свитеров, а когда складываю вторую пару, в мой чемодан неожиданно запрыгивает серый кот. Все дни, что я провела здесь, он меня совершенно игнорировал. И вот теперь – на` тебе, мурлычет и катается по моей одежде, словно просит меня взять его с собой. Я хватаю его и ставлю на пол, но он тут же запрыгивает обратно и начинает мяукать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию