– Мы можем идти? – осведомилась Дорис.
– Думаю, да, – ответила Стелла.
Они медленно пошли в направлении выхода. Пробираться сквозь плотную толпу было непросто. Вскоре Дженни увидела полицейского, с которым познакомилась в участке. Как же его звали? А, вспомнила: Бейкер. Он стоял в обществе другого мужчины и двух женщин. На мужчине был элегантный черный костюм. Этот человек был похож на лорда. Дженни видела таких джентельменов в журналах, которые читала ее мама.
Одна из женщин, очень худая, с пышными черными волосами, была одета в мини-юбку. Другая была страшно бледная и выглядела так, словно в любой момент упадет без чувств. Дженни помнила, что такой же цвет лица был и у ее мамы, когда та падала в обморок.
– Ну как? – спросил Бейкер у Стеллы, когда они поравнялись. – Ничего?
Стелла покачала головой.
– У нас тоже ничего, – вздохнул Бейкер.
– Я, собственно, не понимаю, кого я должна узнавать, – нервно заметила худая женщина в мини-юбке.
Джеффри Бейкер стал знакомить Дорис с людьми, стоявшими с ним рядом.
– Мисс Алби.
Худая женщина кивнула.
– Мистер и миссис Квентин.
Так назвали лорда и ту бледную даму, что вот-вот была готова упасть в обморок.
– Миссис Браун.
Потом Бейкер указал на саму Дженни:
– А это Дженни Браун.
Миссис Квентин наклонилась к девочке и подала ей руку:
– Привет, Дженни!
– Привет, – ответила Дженни, пристально вглядываясь в лицо этой дамы. Надо же, какие опухшие у нее глаза. Похоже, она сегодня много плакала…
– Ну что ж, – сказал старший следователь Бейкер. – Я могу только поблагодарить вас всех за то, что вы сюда пришли. Понимаю, вам это стоило немалых сил и нервов.
– Да нет, что вы, господин офицер, ведь это было необходимо! – воскликнул мистер Квентин, которого Дженни называла теперь про себя исключительно лордом.
– Да, для нас это все-таки был шанс, – сказал Бейкер. – Очень маленький, правда, но тем не менее…
Людская масса струилась мимо них к выходу. Дженни изо всех сил пыталась рассмотреть в этом потоке знакомое лицо, но людей было слишком много. Ей так хотелось сделать что-то для Стеллы, да и для мамы тоже. Ведь Дорис в последние недели так заботилась о ней, и даже два дня не ходила на работу – ее, наверное, заругают из-за этого…
Дженни уловила благодарную улыбку Стеллы: та видела, что девочка не просто хлопает глазами, а действительно старается делать то, о чем ее попросили. Эта улыбка очень подбодрила ребенка.
С кладбища уходили последние посетители.
– Вот и все, – развел руками Бейкер, и все семеро направились к выходу.
– Гадство! – фыркнула худая женщина в мини-юбке, и Дженни задумалась, что же именно она имеет в виду. То, что девочка не увидела преступника? Или что-то другое?
Дженни очень не нравилось на кладбище. У нее появилось смутное ощущение, что ее жизнь теперь пойдет не так, как раньше. В ней поселился необъяснимый страх перед будущим. Сначала он был каким-то смутным, неявным, но затем становился все более отчетливым. Ведь Дженни все-таки видела, как хоронили Рейчел Каннингэм, и поняла, что и сама чудом избежала участи лежать сейчас в таком же гробу.
Когда раньше она задавала маме вопросы о смерти, та неизменно отвечала: «До этого еще очень долго! Когда будешь старушкой с клюкой, тогда и подумаешь об этом!»
Такие слова в общем-то успокаивали девочку. То, что находилось в далекой дали, было почти не опасно. Но теперь ей так не казалось, ведь она увидела смерть слишком близко. Другие дети могли жить и дальше так, словно смерти не было. Но Дженни уже не могла.
Они стояли теперь за пределами кладбища, у ворот. Люди, бывшие на похоронах, садились в свои машины и уезжали. У поворота скопилось огромное количество автомобилей. Выезжая из парковочных ниш, они мешали друг другу и создавали пробку. Но никто не сигналил и не проявлял нетерпения, люди разъезжались в необычной тишине и взаимном согласии. «Потому что все горюют», – подумала Дженни и тяжело вздохнула.
Бейкер начал прощаться. Сначала он подал руку миссис Квентин – женщине с заплаканными глазами – и сказал, что скоро позвонит ей. Та кивнула, и Дженни еще раз отметила про себя, как сильно та переживает.
Потом он повернулся к Дорис.
– До свидания, – отозвалась та с оттенком нервозности в голосе, по которому Дженни сразу определила, что ее маме отчаянно хочется курить.
«Ну все, отпусти и нас отсюда», – мысленно умоляла Дженни Бейкера, уклоняясь от тоскливого взгляда миссис Квентин.
И тут она увидела его.
Дженни уже настолько не рассчитывала на это, что страшно растерялась. Остолбенев от изумления, она глядела в упор на этого человека и не верила своим глазам.
Не может этого быть! Не может быть!
– До свидания, Дженни, – сказал Бейкер.
Девочка ничего не ответила.
– Попрощайся же с господином следователем! – нетерпеливо напомнила ей мать.
Но Дженни продолжала стоять молча.
– Что случилось? – спросила Дорис, присмотревшись к дочери внимательней. – Ты что, язык проглотила?
– Он там, – прошептала Дженни. У нее пересохло во рту и перехватило голос. Она просто не могла говорить громче.
Кроме матери, похоже, никто и не услышал того, что она сказала.
– Что?! – переспросила Дорис.
– Он там, – повторила Дженни. – Тот мужчина.
– Господи боже мой! Да где же?
– Что, что ты говоришь? – прищурилась Стелла, поворачиваясь к ним.
– Она увидела того негодяя, – шепотом сказала Дорис.
В два прыжка Бейкер оказался рядом с Дженни.
– Ты его видишь? Он здесь? Где?
– Там, – подняла руку Дженни, показывая на водоворот людей и машин.
– Который из них? – переспросила Стелла, меняясь в лице. Дженни внезапно стало страшно. А вдруг женщина-полицейский выхватит пистолет и застрелит того человека прямо на ее глазах?!
– Вон тот, – выговорила она с опаской. – Рядом с большой черной машиной…
Все повернули головы туда, куда она показала.
– Джек? – изумленно прошептала миссис Квентин. – Джек Уолкер?
И тут худая женщина в мини-юбке сказала:
– Это тот самый человек, который поднял мою сумку на пляже. Тогда, в Ханстантоне!
Бейкер и Стелла опрометью бросились к нему, и внезапно, откуда ни возьмись, всю площадку перед кладбищем заполонили десятки полицейских в форме. «И где они только прятались?» – пронеслась мысль в голове у пораженной Дженни.