На что способны женщины - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Хедли Чейз cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На что способны женщины | Автор книги - Джеймс Хедли Чейз

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Я иду, – сказал я, повернулся к Бойду и поставил его на ноги. Он только еще больше съежился.

– Где клинок? – потребовал я, размахивая перед ним своим кулаком.

Его морда расплылась в смеси бессильной злобы и страха.

– У меня дома, – промямлил он и попытался вывернуться.

– Значит, мы едем туда. – Толкнув его к двери, я кивнул Лу. – С тобой я чувствую себя в безопасности. Давай, великолепный, составь нам компанию.

Толстого мы так и оставили пялиться на своего менее удачливого товарища.

Никто из них больше не проявлял к нам ни малейшего интереса.

Взяв Бойда под руку, я прошел с ним к лифту. Лу держался поблизости.

– Еще один фокус, – сказал я Бойду, пока мы ожидали лифт, – и я брошу тебя прямо Редферну.

Он прислонился к стене и носовым платком вытирал свою морду. Он был слишком разбит, чтобы сохранять в своей внешности опасность.

Мы спустились на первый этаж. Лифтер с удивлением посмотрел на лицо Бойда, но он был слишком хорошо вымуштрован, чтобы отпускать замечания, или, может, ему не понравился мой хмурый вид.

Мы пересекли тротуар, и, засунув Бойда на заднее сиденье, я сел рядом с ним.

– Ты поведешь, – сказал я Лу.

Дрожащим голосом Бойд назвал адрес. Мне даже не пришлось его спрашивать.

По бульварам Уилтшир и Санта-Моника мы выбрались на Беверли-Хиллз. Бойд жил на Малхолланд-Драйв. Проскочив в большие ворота и миновав лужайку, на которой впору было играть в поло, мы подъехали к фешенебельному дому, который вполне мог бы оказаться Букингемским дворцом, будь в нем на пару комнат больше.

– Пойдем, – сказал я Лу, когда он припарковался перед массивной дверью. – Я не хочу давать этому уроду ни малейшего шанса. Если он сделает что-то не так, продырявишь ему башку.

Но Бойд уже и не собирался делать что-то не так. Он едва передвигал ноги, и нам пришлось помочь ему подняться по ступенькам в прихожую размером с авиационный ангар.

– Клинок, – резко напомнил я, – и пошевеливайся.

В холле материализовался седой стареющий джентльмен, похожий на епископа, временно исполняющего роль дворецкого. Он увидел Бойда, бросился к нему и остановился, наткнувшись на мой взгляд.

– Отправь его пускать кораблики, – сказал я Бойду.

– Все в порядке, Джон, – проблеял Бойд. – Иди.

Старый джентльмен заколебался, затем неспешно исчез в длиннющем коридоре, всей своей спиной выражая глубочайшее неодобрение.

– Вперед, Доминик, – сказал я, как следует ткнув его под ребра. – Отыщем клинок. Здешняя атмосфера слишком роскошна для меня.

Проведя нас в боковую комнату, он открыл сейф и вытащил оттуда футляр. Он без звука подал его мне, но его натянутое, бледное лицо говорило гораздо больше, чем он мог бы выразить словами. Открыв футляр, я взглянул на клинок и захлопнул крышку до того, как Лу мог заглянуть под нее. Милая игрушка, а мне не хотелось забивать ему голову подобными вещами.

– Отлично, – сказал я. – Я отдам его Бретту. Уйдешь с моей дороги, и ты больше никогда не услышишь об этом, иначе я расскажу Бретту, что это ты украл его, и сам можешь себе представить, что он с тобой сделает.

– Убирайся! – крикнул Бойд и рухнул в кресло, закрыв лицо руками. В таком положении мы его и оставили. Он мог быть вполне крутым парнем, пока вы не ударите его, но пара пинков способна совершенно сломать его. А после той трепки, какую я задал ему, он вообще больше смахивал на паззлы, которые кто-то неосторожным движением уронил на пол.

Мы вернулись в заведение Кейси за несколько минут до семи, и перед тем, как отправиться к Веде, я удостоил Лу небольшой речи, в которой использовал множество лестных эпитетов и благодарил его за неусыпную заботу обо мне. После этого, пока он еще не успел броситься мне на шею, я скользнул в лифт и спешно захлопнул дверь.

Джо я застал за раскладыванием пасьянса перед дверью моего номера. Увидев меня, он смешал карты, встал и потянулся.

– И я тоже рад тебя видеть, – с усмешкой сказал он мне. – Братишка, эта роль няньки явно не для меня.

– Проблемы? – спросил я, кивая на дверь.

– Ничего неразрешимого для меня, – самодовольно заявил он и передал мне ключ. – Поначалу она буянила, но, когда я ей слегка двинул, сразу притихла. Только так и нужно обращаться с дамами. С ними нельзя разговаривать; но двинуть разок, и они ниже травы.

– Похоже, ты прав. Я снова выйду в восемь тридцать. Я хочу, чтобы все было точно так же.

– Ради всего святого! – взмолился он. – Какой смысл? Она и не сунется отсюда. Зачем мне тратить зря время, протирая здесь штаны?

– Это ты можешь обсудить с Миком. Я хочу, чтобы ты сидел здесь вечером, но я не могу заставлять тебя, если ты не хочешь.

В отвращении он пожал плечами:

– О'кей, о'кей. Я буду здесь в восемь тридцать. Как скажешь. – И он прошел в лифт и недовольно захлопнул дверь.

Веду я обнаружил на кушетке. На столике перед ней стоял коктейль, на полу валялась куча цветных журналов. Все выглядело так, словно Джо активно использовал методы кнута и пряника.

На ней все еще была голубая пижама, и на фоне света настольной лампы вырисовывались весьма занимательные силуэты.

– А, вернулся, – проговорила она, откладывая журналы и окатывая меня уничтожающим взглядом.

– Точно, вернулся, – отозвался я. – Все было в порядке?

– Немного устала от собственной компании. Мы куда-нибудь выберемся вечером или мне по-прежнему изображать тут Монте-Кристо в его пещере?

– Не сегодня. Может быть, завтра вечером. Сегодня у меня дела.

– Чем ты занимался?

Я налил себе выпить:

– Болтался вокруг. Разминулся на две минуты с Дороти Ламур. Ерунда: она была без накладок.

– Ты можешь считать себя остроумным, но только не я, – обиженно заявила она. – Я думаю, что ты просто мелкая ищейка и столько пялился в замочные скважины, что сквозняком тебе выдуло последние мозги.

– Именно этим я был примерно до сегодняшнего полудня, – сказал я, присаживаясь на кушетку рядом с ней. – С тех пор мое самомнение успело немного подрасти.

– Да? Интересно, почему?

Заглотнув половину коктейля, я поставил бокал на столик.

– Так ты ходила во сне, хотя бы в детстве?

Ее бездонные глаза заострились, полные алые губы напряглись.

– Все строишь из себя умника?

– Может быть. В зависимости от того, что ты понимаешь под умником. – И я допил коктейль и зажег сигарету. – Взгляни на это. – Я выудил красный кожаный футляр, открыл его и положил клинок ей на колени.

Долгое неловкое молчание. Она не прикоснулась к клинку; она не двигалась, казалось, даже перестала дышать.

Вернуться к просмотру книги