Легенды красного солнца. Книга 3. Книга Превращений - читать онлайн книгу. Автор: Марк Чаран Ньютон cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенды красного солнца. Книга 3. Книга Превращений | Автор книги - Марк Чаран Ньютон

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Вулдон приказал Лан:

– Ты должна взлететь вдоль стены так высоко, как только сможешь, и выбить несколько окон. Насколько я помню, на таких пожарах люди всегда толкутся у окон изнутри, пытаясь прыгнуть, чтобы избежать огня. Сможешь нести человека или румеля? Может, придется.

– Постараюсь, – ответила она. – Я не так сильна, как ты, но мне должно хватить внутренних ресурсов. К тому же я научилась кое-каким фокусам с гравитацией.

– Если не уверена…

– Я справлюсь, – отрезала она.

– Хорошо. Я пойду наверх по внутренним лестницам, а если мне попадутся запертые двери, я их выбью.

Лан присела, оттолкнулась ногами от земли и, вспрыгнув на стену здания, побежала вверх по каменной кладке. Краем глаза она видела, как Вулдон пинком выбил входную дверь и скрылся в проеме.

Чем выше она забиралась, тем сильнее делался ветер. Когда она достигла уровня мостов, люди на них увидели ее и стали что-то кричать, но из-за воя ветра она не могла разобрать, что именно. Пяткой она разбила первое окно, попавшееся ей на пути, но огонь еще не спустился так низко. Коснувшись ногой стекла, она поскользнулась и на миг потеряла равновесие – ее сердце пропустило удар, – но, раскинув руки и сосредоточившись, сумела удержаться и не упасть.

Лан продолжала подъем.

Изнутри здания стали доноситься крики. Сначала они были далекими и невнятными, словно голоса мертвых. «Неужели мы опоздали?» – подумала Лан. Зов не прекращался, и она летела наверх, вышибая стекла и заглядывая в помещения за ними, чтобы проверить, не нужна ли кому-нибудь помощь.

И вдруг, когда она стояла на очередном подоконнике, ее ухватила за щиколотку чья-то рука – это была женщина, бледная, темноволосая, в широком светлом платье. Ее лоб пересекали многочисленные шрамы, тело поражало худобой.

– С вами все в порядке? – закричала Лан, отцепляя пальцы женщины от своей щиколотки, чтобы не потерять равновесия. – Вам нужна помощь?

Но женщина лишь смотрела на нее широко раскрытыми глазами. Лан подтянулась и спрыгнула в комнату. В сумраке она увидела лишь кровать, стол и ведро. Железная дверь была заперта и, как успела заметить Лан, снабжена решетчатым оконцем. На этаже уже чувствовался дым, поэтому Лан без лишних слов повернулась к обитательнице каморки и схватила ее в охапку, а та застыла, будто ожидая побоев. Лан потащила ее к окну и, напрягшись, запихнула с ногами на подоконник; потом рывком поднялась в воздух, а женщина висела на ней, будто камень. Вместе они свалились на ближайший мост.

Ослабив хватку спасенной, которая едва ее не удушила, Лан взяла ее за голову обеими руками и пристально заглянула ей в глаза.

– Я вернусь проверить, все ли с вами в порядке, – обещаю. – С этими словами она вновь взвилась в воздух, опустилась на стену и побежала наверх.

Дым сделался очень едким – значит внутри горели самые разнообразные материалы. С высоты весь город был как на ладони: огоньки в окнах ближайших к башне комнат, люди у окон и на мостах. Да, Виллджамур и в самом деле был очень красив.

И вдруг где-то над собой она явственно услышала крик.

Лан выбила следующее окно, оттуда вырвался клуб дыма. «Ах ты!..» Шокированная Лан сначала поспешно отвела взгляд, но потом, прикрывая ладонью нос и рот от дыма, все же заставила себя посмотреть.

На полу лежало мертвое тело – женщина с перерезанным горлом, ее окровавленная рука сжимала острый осколок стекла. Одета она была точно как другая женщина внизу, и комната была такая же.

Лан двинулась дальше вверх.

Ветер норовил сбросить ее со здания, но она все же добралась до предпоследнего этажа. И снова из разбитого ею окна повалил дым. Вцепившись в оконную раму, она ждала, пока дым немного развеется, но он валил все так же густо, как и раньше.

Наконец, прикрыв ладонью нос и рот, она прыгнула внутрь.

Это помещение отличалось от других. Здесь, в мезонине, был роскошный холл, убранный оттенками серого и пурпурного, из него вела вниз и наверх обветшалая, некогда парадная лестница. Под потолком плавали клубы дыма, жар стоял нестерпимый, хотя открытого огня не было.

Вдруг она услышала голос Вулдона: он кричал, чтобы все покинули здание.

Пойдя на голос, она разминулась с кучкой людей, которые с видимой неохотой выходили из соседнего помещения, где, как она теперь поняла, бушевало пламя. Громадный Вулдон практически силой гнал их к лестнице и дальше, вниз.

Вдруг где-то позади него не выдержала опора; потолок прогнулся, затрещали половицы. Вулдон рванулся вперед, потолок за ним обрушился, и огонь начал быстро распространяться по этажу. Комнату засыпали горящие и почерневшие деревянные обломки.

– Не стой столбом, тупица! – заорал Вулдон. – Помогай мне выводить их отсюда!

Лан подплыла к нему, едкий дым уже начал заполнять ее легкие. Надо было торопиться, и они с Вулдоном стали пробивать завал кусками мебели – в ход пошли металлические стойки и ножки стульев, – и вскоре образовался проход, достаточный для того, чтобы она могла протиснуться внутрь. Стена пламени сомкнулась вокруг нее, но она сконцентрировалась на том, что происходило у нее внутри, и стихия будто отступила, уважительно ее окружив. Лан отталкивала огонь и двигалась в воздушном пузыре собственного изготовления.

«Сосредоточься…»

Вон они, под приземистым столом-верстаком в центре: кучка людей с перепуганными лицами, жмутся друг к другу. Добравшись наконец до них, Лан присела на корточки, протянула руку и стала выманивать их из-под стола.

Они не шли. И даже не смотрели на нее – просто отводили глаза, и все, а некоторые качали головами.

– Я пришла, чтобы помочь вам! – кричала она. – Мы вас вытащим! – Но они не отзывались. Тогда она попробовала выволочь ближайшего силой, но он стал сопротивляться.

– Волшебница, – сказал один, или ей показалось.

– Нет, я не культистка. – Но и это не помогло, никто не двигался с места.

Вдруг позади нее с грохотом проломился сквозь стену огня Вулдон и грузно протопал к ним. Она объяснила ему, что происходит. Тогда он, худого слова не говоря, поднял верстак, под которым они прятались, и отшвырнул в сторону.

– А ну пошли отсюда, засранцы! Шевелите задницами!

И он стал толкать их к выходу, а они завизжали. Ошеломленная Лан сначала не знала, что делать, но потом стала помогать Вулдону.

– Осторожно! – крикнула она. Еще одна опора рухнула и вместе с двумя вопящими людьми скрылась на следующем этаже, пробив в перекрытии зияющую дыру. Лан пришла в отчаяние. Никогда еще ей не приходилось видеть ничего подобного. Да и не для нее все эти ужасы, не создана она для такого.

Вулдон орал ей, чтобы она пошевеливалась, но два искаженных смертельным ужасом лица упавших в огонь людей так и стояли у нее перед глазами. Услышав его отчаянную брань, она почувствовала, как он сграбастал ее за загривок и с силой швырнул мимо следующей горящей опоры, и тут уже она пришла в себя и принялась помогать выводить людей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению