Погоня за сказкой - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Григорьева cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Погоня за сказкой | Автор книги - Юлия Григорьева

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Я вытянула перед собой руки и попробовала сделать шаг. Тут же наткнулась на что-то и едва не упала, но успела ухватиться за препятствие и поняла, что это бочка. Бочка была с крышкой, и я залезла на нее, поджала ноги и затихла. Кричать и требовать меня выпустить я не собиралась. Зная Лоета, это было бесполезно. К тому же пока что капитан прятал меня лишь в тех случаях, когда считал, что мне может угрожать опасность. Стало быть, мне предстояло сидеть и ждать, пока меня выпустят. Что не мешало мне пожелать пирату кары небесной, потому что в трюме было страшно.

Что-то скрипело в темноте, шуршало, и детские страхи постепенно заполнили меня. Я вдруг вспомнила сказки Лили. Одна из них была про черного карлика, который ел людей. Карлик приходил вместе с темнотой, просачивался в дома сквозь замочные скважины и воровал детей. Взрослых он убивал и съедал, а детей превращал в…

— Крысы! — взвизгнула я, вдруг осознав, кто так деловито шуршит в темноте. — Здесь крысы! Выпустите меня!

Мой крик совпал с рокотом пушечного выстрела. Затем еще и еще. Бриг тряхнуло. Над головой слышались быстрые шаги. Там бегали. До меня доносились отзвуки криков и команд капитана. Но под ногами продолжало шуршать, потом запищало, и я совсем растерялась, чего мне бояться больше: того кошмара, который непосредственно рядом со мной, или того, что происходит наверху.

Стрельба продолжалась. «Счастливчик» снова тряхнуло, и страх перед крысами померк. Теперь я прислушивалась к происходящему вне трюма, затаив дыхание и отчаянно молясь. Когда бриг содрогнулся в третий раз и что-то затрещало, моя паника достигла апогея. Я сорвалась с бочки, наступив на крысу. Я завизжала, она тоже. Но наши с крысой визги утонули в грохоте пушечной канонады, а потом все стихло.

— Чтоб ты сдох, Лоет! Чтоб тебя бабы не любили! Чтоб тебя морской дьявол согнул в три погибели! Чтоб… — самозабвенно прокричала я.

— Ого, вот это страсть, — услышала я и открыла глаза, которые отчаянно сожмурила до этого. — Дамочка, вы осознаете, что только что разговаривали, как женщина, которая может мне понравиться? Я почти покорен.

Из проема открытого люка на меня смотрела осклабившаяся физиономия капитана Лоета. Он протянул пне руку, я, одернув куртку, уцепилась за пиратскую длань, и меня вытянули наверх. Здесь я оттолкнула руку Лоета и осмотрелась.

— Всевышний, — потрясенно прошептала я. — На нас напали?

— Еще чего, — хохотнул проходивший мимо матрос. — Мадам, это мы напали.

Я обернулась к капитану и охнула. На его щеке была кровь. Протянув руку, я коснулась кончиком пальца алого ручейка, стекавшего на подбородок. Посмотрела на каплю на своем пальце, затем снова на Лоета.

— Вэйлр, вы ранены? — сипло спросила я и покачнулась.

Капитан тут же подставил руку, и я ухватилась за нее.

— Царапина, — отмахнулся он, прикладывая к щеке платок. — Ада, вы боитесь крови? Вы бледны.

— Не знаю, — ответила я. — До этой минуты я боялась крыс, которыми кишит трюм… — Воспоминание о крысах отрезвило. — Господин Лоет, зачем вы меня сунули в трюм?!

— Вот вам и пожалуйста, вернулась, — насмешливо протянул пират. — Мадам Литин, вы только что упустили шанс завоевать мое сердце. Теперь пеняйте только на себя.

Закатив глаза, я отвернулась и отошла от него, разглядывая ущерб, нанесенный кораблю. Я увидела, что левый борт, ближе к корме, разнесен в щепы. Одна из мачт сломана, а следующий крик:

— Пробоина по левому борту, капитан! — заставил обернуться к Лоету.

— Заделать, — приказал он. — Курс на Тригар.

— Что это? — спросила я у Красавчика, оказавшегося рядом.

— Большой остров, — ответил он. — Там встанем на ремонт.

— Это надолго? — мысль о задержке вызвала беспокойство.

— Подлечим «Счастливчика» и продолжим плавание, — сказал капитан, подходя к нам. — Такая отзывчивая душа, как ваша, дамочка, не может остаться равнодушна к ранам этого красавца, — пират любовно погладил резные перила, венчавшие борт, на которые я оперлась.

— Зачем вы вообще ввязались в это сражение? — сердито спросила я.

Но ответить капитан не успел — его позвали, и Лоет ушел, не сказав ни слова. Вместо него заговорил Красавчик.

— Если не мы, то они бы начали, — сказал он. — Мы никогда не расходимся миром, что в море, что на берегу. — Я внимательно посмотрела на него, ожидая более подробного объяснения. Красавчик усмехнулся и продолжил. — Все началось три года назад. Мы стояли в гавани Далаерна и покрывались тиной. У нашего капитана случилась хандра, и мы ждали, когда он закончит пить…

— Так капитан подвержен пороку пьянства? — я посмотрела в сторону, откуда раздавался голос Лоета.

Красавчик хохотнул и помотал головой.

— Только когда хандрит. Так вот, значится, капитан наш пил, мы покрывались тиной, ожидая, когда хандра Вэя пойдет на убыль и мы наконец покинем осточертевший городишко. И вот однажды приходит на «Счастливчик» капитан «Медузы», вламывается в каюту Лоета, и они, немного погремев пустыми бутылками, начали вести, как это по-ученому… диалог, да.

— А бутылками зачем гремели? — не поняла я.

— Капитан не любит, когда к нему вламываются без приглашения, ну и начистил немного рожу Берку, тому капитану. После чего выпили и засели за этот самый диалог. Берку нужен был второй корабль, он собирался напасть на форт Золотой. Лоет согласился. Они долго спорили и ругались. Наконец Берк ушел. Наш капитан вывалился из каюты и, прежде чем отключиться, сказал: «С восходом выходим в море. Курс на Золотой. Или мы первые, или урою всех на х…» В общем, три шкуры сдерет. Велел разбудить перед выходом и уснул. Дело в том, что капитаны не смогли договориться о долях в дележе добычи. Берк хотел себе шестьдесят процентов, нам сорок. Лоет требовал поровну. После долгих споров они решили: кто первый доберется до форта и даст залп, тому достается семьдесят процентов, опоздавшему тридцать. Когда мы вышли в море, оказалось, что гнида Берк рванул за час до нас. Ох, и оскорбился наш капитан, он же принципиальный.

— Проиграли? — сочувственно спросила я.

— «Счастливчик» — какой-то «Медузе»? — Красавчик весело расхохотался. — Догнали, перегнали и первыми атаковали! Берк со своей командой только нам корму облобызали. Форт мы взяли общими силами, а при дележке Берк попытался Лоета обмануть. Они тогда здорово сцепились. Мы свои семьдесят процентов забрали, но с тех пор, как только встречаемся с «Медузой» и ее командой, без драки не расходимся. Так что, мадам, если бы не мы, то они бы нас обстреляли.

— Но бригу все равно досталось, — я покачала головой и провела ладонью по темному дереву.

— Им больше, — хмыкнул Эмил. — А все одно. Как бы Берк ни огрызался, не переплюнуть ему нашего капитана.

— Это точно, — проворчала я. — В оплевывании Вэю Лоету равных нет.

— Язва, — я обернулась и посмотрела на капитана, неслышно подошедшего к нам. — Ликуйте, Ада, скоро вы наконец сможете сойти на берег.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению