Когда красное становится черным - читать онлайн книгу. Автор: Цю Сяолун cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда красное становится черным | Автор книги - Цю Сяолун

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

В первый год их семейной жизни Юй иногда сам прессовал брикеты, чтобы сэкономить деньги, с тех пор как местный угольный магазин продавал угольную пыль дешевле, чем готовые брикеты.

Как только он начал засучивать рукава, удивляясь, почему жена выбрала сегодняшний день для этой тяжелой рутинной работы, она сказала, вытирая пот со лба:

– Юй, я почти закончила. Не пачкай руки. В комнате стоит кастрюля с супом. Зайди и налей его себе.

– Пэйцинь, не делай больше этого.

– Я не из-за денег. Не нужно платить, чтобы купить угольную пыль. А бизнес у моего директора идет хорошо.

В своем ресторанном бизнесе хозяин Пэйцинь столкнулся с проблемой недостаточного снабжения углем. Наибольшие неудобства в Шанхае были связаны с продовольственными ограничениями и серьезной нехваткой угля. Пэйцинь помогала Гэну с бухучетом. А сейчас она решила помочь ему еще и с топливом.

– Мы будем пользоваться этими брикетами дома, – объяснила она с улыбкой, – и тогда хозяин ресторана заполучит талоны на уголь.

Войдя в комнату, Юй подогрел себе суп из зеленых бобов, который, как известно, поддерживает внутренний баланс тела. Зеленые бобы были не по сезону: наверное, суп из ресторана, потому как он был холодным.

Пэйцинь вошла в комнату, вытирая руки о полотенце. Она вымыла их в рукомойнике во дворе.

– Как идут дела?

– Медленно, – сказал он, – как обычно.

– Старший следователь Чэнь все еще в отпуске?

– Да, он по-прежнему занимается переводом.

– Наверное, этот проект не дает ему вплотную заняться следственным делом.

– Да, эта работа Мистера Биг Бакса из корпорации «Новый Мир» очень прибыльная.

– «Длинные рукава прекрасны в танце». У Чэня длинные связи. Только благодаря связям он занимает свою должность и такие господа приходят к нему.

– Наверное, ты права, – угрюмо сказал Юй. – Но он талантливый человек.

– Нет, пойми меня правильно. Я не ничего не имею против твоего начальника. По крайней мере, он зарабатывает свои деньги вместо того, чтобы бездельничать.

– Тебе надо отдохнуть, Пэйцинь, не делай больше эти брикеты.

– Да для меня это как тренировка. Недавно на улице Хуайхайлу открылся спортивный клуб. Ума не приложу, как могут люди платить, чтобы ходить туда.

– Новые богатые не знают, как еще потратить свои деньги.

– Н-да, мы не так богаты, как аристократы, – сказала она, – но мы состоятельнее, чем бедные.

Избитое выражение, обозначающее, что жизнь не совсем плоха, подумал Юй, оно подобно супу не по сезону из зеленых бобов. И все же это была почти правда. Работая в полиции, он не думал об увольнении, и Пэйцинь работала в одном из немногих по-прежнему прибыльных ресторанов. Им не приходилось жаловаться на жизнь, в отличие от тех, кто работал в других местах.

Как только он налил ей супу, он сразу же вспомнил о Креветочнице.

– Посмотри, ты испачкал руки, – сказала Пэйцинь. – Я же говорила тебе не трогать угольную пыль.

– Я ничего не трогал, – сказал он, удивляясь следам пыли на руках и на чашке.

Странно. Как угольная пыль попала ему на руки? Он совсем не помогал Пэйцинь. Наверное, это кастрюли. Он же из нее наливал суп.

– Нет, я налила суп в кастрюлю до того, как начала возиться с угольными брикетами. А потом я была во дворе, пока ты не пришел домой.

– Не волнуйся, – сказал он, меняя тему. – Обнаружила ли ты еще что-нибудь в книге?

– Есть несколько интересных моментов, но пока я не пойму, имеют ли они какое-либо отношение к делу. У старшего следователя все так же. Я звонила ему сегодня. Да, я только вспомнила. Заходил Старый Охотник, принес продукты. Я открыла ему дверь. Мои руки потом были мокрыми, поэтому пыль оказалась на кастрюле и попала тебе на руки. Извини.

– Не извиняйся, Пэйцинь, но тебе и вправду не надо делать угольные брикеты. Твой хозяин сам справится.

– Мы точно так же делали брикеты в Юньнани, разве ты не помнишь?

Конечно, он помнил. Как он мог забыть те годы в Юньнани?

Им приходилось делать угольные брикеты своими руками по призыву председателя Мао «готовиться к войне». Брикеты так и не были использованы и, пролежав много лет на дожде и ветру, разрушились.

– Значит, не было пыли на моей руке, – сказал Юй. – Помнишь ли ты, как Старый Охотник приходил домой и как ты открывала ему дверь?

– Вообще-то нет. Я автоматически открыла ему дверь. Это заняло одну секунду. А что?

– Ничего.

Но что-то все же было, думал Юй. Показания Креветочницы, сидящей утром 7 февраля за задними дверями здания шикумэнь, не выходили из его головы. Креветочница могла отойти на секунду как Пэйцинь, не осознавая этого и не помня потом ничего. Если так и было, убийца мог уйти через заднюю дверь никем не замеченным.

Возможно, что убийце просто повезло ускользнуть в то самое мгновение?

Многое могло зависеть просто от случайного стечения обстоятельств: телефонный звонок в непредвиденное время, стук в дверь, неожиданный взгляд в ночи… Но не было ли слишком много совпадений для этого дела?

Невозможно было представить, что эти события произойдут в то время, пока убийца сидел и ждал, когда Креветочница отойдет со своего места. Или было что-то упущено в воссоздании им картины преступления?

Юй вытащил свою записную книжку из кармана и открыл ее на загнутой странице. Он составил расписание действий жителей, входящих в комнату Инь утром 7 февраля:

«6.40. Ланьлань вбежала в комнату, сразу начала делать искусственное дыхание и звать на помощь.

6.43 – 6.45. Прибежала Цзюнь Хуа, а за ней ее муж Вэнь Лун.

6.45 – 6.55. Пришли Линди, Сю Чжэнь, дядя Кан, маленькая Чжу и тетя Хуан.

6.55-7.10. В комнату пришли еще люди, включая Лэя, Хун Чжэньшаня, Креветочницу, Мими, ЦзянХэсин.

7.10-7.30. Почтенный Лян и члены домкома прибыли на место преступления».

Время могло быть неточным, но очередность какой они входили в комнату Инь, была точной. Юй проверил и перепроверил это с помощью Почтенного Ляна.

– Что случилось? – спросила Пэйцинь. – Ты внезапно ушел в себя.

Он рассказал ей обо всем.

– А что Креветочница? – спросила она.

– Она важная свидетельница, потому что она исключила вероятность того, что кто-то мог выйти или войти через задние ворота. Убийца мог и не выходить в передние ворота, как в романах Агаты Кристи, о которых говорил старший следователь Чэнь. В заговор могли быть вовлечены многие. Таким образом, пока убийца, живущий здесь, оставался в здании, он должен был уйти через задние ворота. Креветочница сказала, что ворота были у нее на виду все время, а что, если нет? Что, если она отошла и забыла об этом? А может быть, она и есть убийца?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению