Эти синие глаза - читать онлайн книгу. Автор: Мэг Кэбот cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эти синие глаза | Автор книги - Мэг Кэбот

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Она не улыбнулась.

Он сделал новую попытку:

— Вам повезло, что сейчас девятнадцатый век. Иначе, боюсь, вас сожгли бы на костре как ведьму. Я хочу сказать, за то, что вы бродите в темноте по кладбищу.

Но она и на этот раз не улыбнулась. Вместо этого Бренна спросила:

— Сколько он заплатил вам?

Смущенный Рейли покачал головой. Право же, эти островитяне вели себя необъяснимо. Настроение у них менялось чаше, чем у всех известных ему людей.

— Сколько мне заплатил — кто? — удивленно переспросил он. — И за что?

— Сколько лорд Гленденинг заплатил вам за то, чтобы вы приехали сюда? Потому что я заплачу вдвойне против этого.

Рейли был так изумлен, что только смотрел на нее во все глаза.

— Я совершенно серьезно. Какими бы ни были ваши лондонские долги, я готова с радостью заплатить их, если только вы уедете.

Долги? Ради Бога! О чем говорит эта девушка? Может быть, Гленденинг все-таки прав и она не в своем уме?

— От всего сердца благодарю вас за щедрое предложение, — сказал Рейли, тщательно подбирая слова, — но у меня нет никаких долгов в Лондоне.

Девушка нахмурилась, на ее гладком лбу появились морщинки.

— Но они должны у вас быть. Иначе почему бы вы явились сюда? Конечно, лорд Гленденинг предложил вам…

— Он предложил мне жалованье врача. Лорд Гленденинг опубликовал это предложение в газете, а, как вы знаете, оплата труда врача ничтожна.

Рейли смотрел на нее с высоты своего роста. Право же, это был день сюрпризов. Если он не ошибся, то молодая леди и в самом деле пыталась подкупить его и таким образом заставить покинуть остров. Не зная, что он принадлежит к числу избранных, которых она так сильно ненавидит, она вообразила, что его соблазнили большими деньгами. Он не мог удержаться от улыбки, когда добавил:

— Уверяю вас, что не руководствовался корыстными мотивами, когда согласился занять это место.

У нее на лбу появилось еще больше морщинок.

— В таком случае зачем вы приехали сюда? — спросила она.

— Ну, в этом нет ничего загадочного, — сказал он, пожимая плечами. — Я приехал сюда ради хаггиса.

Она продолжала нетерпеливо ждать ответа и не сводила с него глаз. Поэтому он поспешил пояснить:

— Ладно, ладно. Скажу, почему я выбрал остров Скай. Потому что он — самое далекое от Лондона место на всех Британских островах.

— А что такого было в Лондоне, — поинтересовалась она, — что заставило вас бежать оттуда?

Его удивила ее настойчивость. Как поступить, зная о ней все?

— Ну если уж вы так хотите знать, то причина в моей невесте.

Он ожидал от нее любой реакции, но только не той, что последовала.

Она разразилась безудержным смехом.

— О нет, — простонала она между двумя приступами хохота. — Этого не может быть!

Он был раздосадован и сердито поджал губы. Его шутливое замечание о хаггисе ничуть ее не позабавило, но искреннее и чистосердечное признание она почему-то сочла смешным.

— Дело не в том, — продолжал он сухим тоном, — что я хотел сбежать от нее, а в том, что я хотел ей доказать, что она не права. Она обвинила меня в том, что я бездельник, и я подумал, что…

— Вы подумали, что ваша поездка в Лайминг будет чем-то противоположным тому, что мог бы предпринять бездельник? — спросила она, все еще улыбаясь. — Понимаю. Простите мне мою бестактность и смех. Я говорила графу Гленденингу, что у вас должна быть причина уехать так далеко, отказавшись от практики, как я понимаю, вполне успешной. Я предположила, что он подкупил вас. Но он возразил, что это нечто вроде того, что сказали вы. Желание творить добрые дела.

Он заставил себя улыбнуться.

— А как в таком случае обстоит дело с вами? — спросил он. — Почему вы вернулись на остров, зная, что ваши родители уехали отсюда и что вы останетесь здесь одна?

Она склонила голову набок и посмотрела на него.

— Слышите? — спросила она. — Похоже, граф зовет нас.

Рейли не услышал ничего, кроме воя ветра и одиноких криков чаек, носившихся внизу над волнами.

— Я ничего не слышу, — возразил он. — Но все-таки ответьте мне честно. Потому что я не могу себе представить, чтобы вашим родителям понравилось ваше своеволие. Едва ли они будут рады, узнав, что вы живете здесь совсем одна.

— Нам следует спуститься, — ответила она и двинулась вперед.

Он догнал ее и удержал за руку.

— Мисс Доннегал, — услышал он собственный голос, — почему вы уклоняетесь от ответа?

Он ощутил тепло ее руки в своей ладони как нечто очень живое.

Показалось ему или нет, что пульс ее был учащенным под его пальцами? Возможно ли было, что его близость действовала на мисс Бренну Доннегал точно так же, как ее близость на него?

Если и так, то по ее голосу это было незаметно. Он оставался таким же твердым, как прежде.

— Доктор Стэнтон, — сказала она невозмутимо, — будьте так любезны отпустить мою руку.

— Я отпущу ее, — ответил он, — когда вы ответите на мой вопрос.

Теперь и его сердце забилось быстрее, что показалось ему странным.

Конечно, трудно было бы отрицать, что Бренна Доннегал была необычайно хорошенькой, но не самой красивой женщиной из тех, кого он знал. Кристина с ее бледно-золотыми волосами и хрупкой фигурой гораздо больше соответствовала традиционным представлениям о красоте, чем мисс Доннегал.

Так почему же его сердце повело себя так странно?

Бренна попыталась вырвать руку.

— Конечно, я понимаю, что вопрос о жилье для вас важен, потому что ваше место предполагает и наличие жилья. Но до вчерашнего вечера я и понятия не имела о вашем прибытии. Поэтому…

Если это и было отчаянной попыткой сменить тему, Рейли этого не осознал.

— Мисс Доннегал, — сказал он, — я только хочу знать…

— Мне понадобится некоторое время, — продолжала она, не переставая вырывать руку, — чтобы освободить коттедж. Надеюсь, вы не будете в обиде…

— Мисс Доннегал! — снова воззвал к ней Рейли.

— Это не займет много времени, — заверила она. Казалось, она не слышит его.

— Это продлится только до лета. Если вы дадите мне время до лета, я буду вам весьма признательна. Знаю, что прошу слишком многого, но мне, право же, необходимо остаться на острове в Берн-Коттедже до тех пор…

Она внезапно замолчала, так как он поднес палец к ее губам, призывая к молчанию.

— Шш! — прошептал он в надежде на то, что ему удастся успокоить ее. — Я понимаю. Не стесняйтесь. В вашем распоряжении все время, которое вам потребуется. Я найду другое жилье. Пусть это вас не тревожит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению