Ястребы войны - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс, Грант Блэквуд cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ястребы войны | Автор книги - Джеймс Роллинс , Грант Блэквуд

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Шквал пуль обрушился на «Субурбан» сзади.

Такаши открыл огонь из заднего отделения. Очередь молодого человека заставила головной автомобиль отвернуть в сторону, сбросив ход и на время загородив дорогу остальным.

Такаши вскинул голову, с триумфальной ухмылкой оглянувшись.

– Не высо… – крикнул Такер.

Лоб Такаши взорвался под треск одинокого выстрела. По ту сторону упавшего тела Такер заметил темную фигуру на опушке леса со снайперской винтовой у плеча.

Француз.

Фрэнк продолжил путь за поворот дороги у периметра, и снайпер скрылся из виду.


1 час 24 минуты

Шипя от боли, Карл Уэбстер стоял перед зеркалом в санузле коттеджа, едва различая сквозь заплывшие веки собственное отражение. Он смахивал на долбаного енота, только покрытая волдырями маска была ярко-алой. Его синусы до сих пор саднило не только от капсаицина перечного аэрозоля, но и от ожога нашатырным спиртом, с помощью которого подчиненные привели его в чувство, когда вытащили из-под обстрела.

Когда он очнулся, нападающие уже удрали на одном из его собственных «Субурбанов». А минуту назад Рафаэль Лион радировал, что подъехал к главным воротам – очевидно, уже в курсе всей ситуации. Сказал, что перегородит дорогу вдоль периметра, похваляясь, что сам разберется с этой группой раз и навсегда.

Карл расслышал в его словах обвинительные нотки.

В ярости он уже в третий раз погрузил лицо в умывальник, наполненный смесью жидкости для мытья посуды с водой и молоком. Заморгал глазами и начал растирать кожу, позволяя прохладе помочь ему вернуть самообладание.

Когда он выпрямился, в санузел зашел один из его подчиненных.

– Мы готовы, сэр.

Кивнув, Карл двинулся за ним, прихрамывая на забинтованную ногу.

Лион не представляет, с кем имеет дело: «Уж однозначно не с этими нападающими и определенно не со мной».

У Карла Уэбстера был припрятан туз в рукаве, запасной вариант на случай, если Лион сядет в лужу.

– Подымайте «птичек», – приказал он бойцу. – Пора покончить с этим.


1 час 26 минут

Извернувшись на сиденье назад, Такер следил за обстановкой позади внедорожника, сосредоточившись на дороге позади и изо всех сил стараясь не смотреть на исковерканное тело Такаши в заднем отделении. Уэйн с шипением цедил воздух сквозь стиснутые зубы, представляя этого французского убийцу. Закипающий гнев грозил сузить поле зрения Такера до булавочных проколов.

А потом теплый язык лизнул его запястье. Должно быть, ощутив отчаяние и боль партнера, сидящий у колена Кейн поспешил предложить поддержку. Уэйн, в свою очередь, нашарил пальцами загривок пса и ухватился за него, обнадеживая овчарку.

Они все сейчас малость контужены.

На заднем сиденье всхлипывала свернувшаяся клубочком Диана. Нора лежала поверх тела Стэна. Судя по остекленевшему взгляду блондина, он уже истек кровью. Фрэнк посмотрел на Такера. На его лице ясно читалось выражение вины, отчаяния и недоумения, что же делать дальше.

Огни автомобилей преследователей приближались. Первоначальный план Уэйна высадить остальных и увлечь врага прочь отпал сам собой. Вместо этого он указал вперед и вправо, где лес по ту сторону ограды был пореже.

– Круто вправо. Тормози только при необходимости.

Фрэнк кивнул, поняв его замысел.

Нужно достичь реки как можно быстрее.

Выжав из двигателя все, что можно, Балленджер вывернул баранку. «Субурбан» соскочил с дороги, врезавшись в ограду всей своей трехтонной массой. Не выдержав удара, проволочная сетка лопнула. Вырвавшись на простор, Фрэнк начал бросать внедорожник влево-вправо, изо всех сил уворачиваясь от деревьев, хотя и задел бортами несколько стволов. Ветки с треском ломались и царапали кузов.

Предоставив навигацию Фрэнку, Такер вывернул голову в сторону дороги. Добравшись до дыры в ограде, свет фар остановился.

«Почему они нас не преследуют?»

Уэйн в тревоге вновь обратил взгляд вперед по курсу «Субурбана», скачущего по неровной местности, и увидел блики лунного света на воде.

– Не тормози, – бросил Такер. – Гони прямо в реку.

– Берег высокий. Пролетим по воздуху.

Кивнув, Уэйн обернулся к Норе и Диане, устремившим на него полные ужаса взгляды.

– Река тут не слишком широкая. Ярдов сто.

– О боже, – простонала Диана.

– Все будет в порядке. Как только переберемся на ту сторону, мы в безопасности.

Это было ложью, но ложью необходимой.

Надежда помогает выжить.

Диана вцепилась в рубашку Стэна, комкая ее в горсти. Протянув руку, Нора заставила ее разжать пальцы.

– Его больше нет, Ди. Нам придется оставить его тело. Стэн не хотел бы, чтобы ты погибла из-за него.

Она притянула Диану к себе, устремив на Такера взгляд, молча вопрошавший, что делать.

– Когда упадем, – проинструктировал Уэйн, – машина быстро заполнится водой. Выбирайтесь через окна. Старайтесь держаться вместе, но не боритесь с течением. Просто доберитесь до того берега и ждите. Если разлучимся, мы вас найдем.

– Я что-то вижу, – сказал Фрэнк, заставив всех обратить внимание вперед. До реки оставалось всего ярдов тридцать. – Над водой слева.

Такеру потребовалось полвдоха, чтобы заметить темный объект, зависший у берега.

– Это «Оса», – сдавленным голосом сообщила Нора. – Беспилотник наблюдения.

– У него есть какое-нибудь вооружение? – спросил Такер.

– Нет. – Она оглядела небо через открытый потолочный люк. – Он должен пометить цель, а потом убрать ее посылают «Сорокопута».

Такер тут же вспомнил беспилотник с неподвижным крылом, охотившийся за ним на болоте.

«Так вот как вы его кличете».

– Пока что опасаться нечего, – продолжала Нора. – «Сорокопутам» требуется больше времени, чтобы подняться в воздух. «Осы» легче, предназначены для отправки вперед без промедления. Но если она пометит нас и начнет отслеживать…

«То скоро нас возьмет за жопу “Сорокопут”».

Теперь Такер понял, почему бойцы «Тангента» отказались от преследования. Раз река под наблюдением, они могут не пороть горячку и отправить людей пешком, чтобы поймать добычу в этот капкан.

– И что нам делать? – спросил Фрэнк, начиная притормаживать.

– Действовать по плану. – Уэйн указал вперед. – Не тормози.

Балленджер погнал машину вперед быстрее, а Такер, схватив винтовку, снова высунулся через люк. Остерегаясь низких ветвей, вскинул свою штурмовую винтовку, обернув плечевой ремень вокруг предплечья, чтобы тряска не сбивала прицел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию