Чего ты ждешь? - читать онлайн книгу. Автор: Мелани Милберн cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чего ты ждешь? | Автор книги - Мелани Милберн

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно


После яркого дневного света тени в сумрачном холле виллы казались зловещими. Затаив дыхание, Миранда поднималась по скрипящим ступеням вслед за Леандро. Комната была третьей по коридору. Миранда заметила, что и раньше она была заперта. Леандро достал из кармана связку ключей, выбрал нужный и вставил в замочную скважину. Звук открывающегося замка походил на ружейный выстрел.

Миранда вошла в комнату. Это была спальня сказочной принцессы. Детская кроватка застелена слегка выцветшим бело-розовым покрывалом. Куклы и мягкие игрушки сидели на подушке. У окна стоял роскошный кукольный домик с миниатюрной мебелью, кукольная коляска. На туалетном столике около кроватки Миранда увидела игрушечный косметический набор и щетку для волос. На стене в рамке висела фотография прелестной девчушки с каштановыми кудрями, круглыми щечками-яблочками и лукавой улыбкой.

Миранда взглянула на Леандро. Его застывшее лицо было бесстрастным, но она знала, что он чувствует. Его горе было осязаемым.

– Спасибо, что привел меня сюда. Комната – просто чудо.

Леандро судорожно сглотнул.

– Она была замечательным ребенком. – Он взял с кровати одну из мягких игрушек. Это был кролик с отвислыми ушками. – Я купил его на свои карманные деньги в подарок Рози на ее третий день рождения. Она назвала его Флопси.

Миранда смахнула навернувшиеся слезы, удивленная, что может говорить.

– Что ты будешь делать с вещами Рози после продажи виллы?

Он снова нахмурился:

– Так далеко я еще не думал.

– Может, тебе захочется оставить какие-то вещи для своих детей, – сказала Миранда.

Внезапно она представила Леандро с новорожденным на руках. Черты его лица смягчились, крупные руки с нежностью и заботой держат маленький сверток. Сердце ее сжалось. Из него выйдет прекрасный отец. Он будет добрым и терпеливым, никогда не станет кричать, ругаться и раздражаться, как ее отец, когда она что-то делала не так. Леандро все сделает для того, чтобы его ребенок чувствовал себя в безопасности, любимым и защищенным. Он будет сильным и надежным, как скала. Дети всегда смогут на него положиться, несмотря ни на какие превратности судьбы.

Он положил кролика обратно на кровать, будто тот укусил его.

– Я все передам в благотворительный фонд.

– Разве тебе…

– Нет.

Непреклонность его тона неприятно поразила Миранду.

– Ты не планируешь жениться и иметь семью?

Он посмотрел ей прямо в глаза:

– А ты?

Миранда отвела глаза и поджала губы:

– Сейчас речь не обо мне.

Побелевшие губы Леандро сжались в тонкую линию.

– Можем и о тебе поговорить.

Она расправила плечи, приподняла подбородок, выдержав его стальной взгляд, хотя колени ее дрожали.

– Я – совсем другое дело.

В его темном взгляде промелькнул цинизм.

– Это почему же?

– Я дала обещание.

Леандро усмехнулся:

– Умирающему мужчине, точнее, мальчику.

Миранда стиснула зубы. Ну сколько же можно говорить на эту тему?

– Мы любили друг друга.

– Ты идеализировала любовь, – сказал он. – Он был первым юношей, который проявил к тебе интерес. Спорим, что, если бы не его болезнь, вы разбежались бы через месяц-другой. Он использовал твою мягкую, уступчивую натуру, чтобы…

– Это неправда!

– Он не хотел умирать в одиночестве, – жестко продолжил Леандро, не щадя ее чувств. – Он связал тебя по рукам и ногам и заставил дать обещание, которое никто в здравом уме не даст. Уж точно не в таком возрасте.

Миранда заткнула уши, пытаясь заглушить его издевательский тон.

– Нет! Нет!

– Ты была ребенком, – продолжал Леандро. – Романтической девочкой, витающей в облаках. А он заболел раком. И мгновенно для многих превратился из кумира в неприкасаемого. Но он был уверен, что ты никогда его не предашь. Только не хорошенькая и преданная Миранда Равенсдейл, решившая пожертвовать собой ради любви в духе трагедии Шекспира.

– Ты не прав, – возразила она. – Абсолютно и совершенно не прав. Ты не имеешь никакого права говорить мне подобные вещи. Ты совершенно ничего не знаешь о наших с Марком отношениях. Ведь твои отношения с женщинами длятся не больше пары недель. Откуда тебе знать про преданность и постоянство? Многие годы мы были просто друзьями, прежде чем наши отношения перешли на другой уровень.

Леандро сжал ее запястья так, что она мгновенно отреагировала на жар его ладоней.

– Так, значит, я не прав? Неужели это действительно так?

Миранда выдернула руки из его хватки с такой силой, что едва не упала. Как он смеет издеваться над ней? Как он смеет рассуждать об их с Марком любви и преданности?

– Ты не имеешь права подвергать сомнению мои отношения с Марком. Никакого права. Я его любила и люблю до сих пор. И ты ничего с этим не сможешь сделать.

Его губы скривились в циничной полуусмешке.

– Я могу все изменить. Я знаю, что могу. Все, что мне потребуется, – так это один маленький поцелуй.

Миранда выдавила из себя смешок, но даже ей самой он показался неубедительным.

– Неужели это может когда-то случиться?

Вдруг он оказался близко. Слишком близко. Его большой палец приподнял ее подбородок. Она не поняла, как это произошло, а только почувствовала тепло его руки и утонула в завораживающем взгляде его бездонных темных глаз.

– Это вызов, Спящая красавица? – произнес он соблазнительно мягко.

От его ласковых слов по спине у Миранды побежали мурашки, колени подогнулись, теплая волна захлестнула низ живота. Его угольно-черный взгляд притягивал ее, как магнит.

При звуке этого магического голоса она почувствовала, как ее груди набухли и округлились, словно налились молоком для невидимого младенца, а соски затвердели и упирались в пенное кружево бюстгальтера.

Все ее женское нутро горело ярким огнем вожделения. Ее кровь бурлила и неслась по жилам со скоростью света. Каждая клеточка ее тела жаждала прикосновения его сильных рук, чувственных губ и крепких бедер.

Но в этот момент остатки гордости взяли верх. Миранда вынырнула из мира эротических фантазий, отстранилась от Леандро, потерла подбородок и сурово на него взглянула:

– Не играй со мной в эти игры, Леандро.

В его глазах светилась сардоническая усмешка.

– Ты думаешь, я шучу?

Она не знала, что и думать. Когда он смотрел на нее вот так, она вообще не могла думать. Этот чувственный рот не должен ее искушать. Она не должна смотреть на его губы и представлять, каковы они на вкус. Она должна контролировать себя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению