Багровый океан - читать онлайн книгу. Автор: Алеш Обровски cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Багровый океан | Автор книги - Алеш Обровски

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

То, с чем он столкнулся несколькими часами ранее, не имело объяснения. Конечно, это были оборотни, спалохи – истребленная и доведенная до отметки вымирания форма жизни, когда-то главенствующая в этом мире. Что собрало их в одном месте и отчего твари копировали его образ – было непонятно. Почему они не растерзали его и Эткинсона, было непонятно вдвойне.

Может, не было ничего? Может, это изможденный мозг сыграл с ним злую шутку, а воображение, подхватив эстафету, показало этот странный сон? А может, он просто сходит с ума, медленно, но верно? Его разум не может свыкнуться с мыслью, что тело, умерев однажды, продолжает исправно функционировать. Это не дает покоя, порождая ненависть к тем людям, которые причастны к его смерти, к тем, кто воскресил его, к войне, к воде, к океану и к этой чертовой планете, что стала камнем преткновения в противостоянии двух сторон.

Хэнс попытался выгнать эти мысли из своей головы.

Что-то потянуло кожу на боку, вызвав внезапную боль. Хьюстон дернулся и схватил тонкую, принадлежавшую женщине руку.

– Блин! Придурок! Ты напугал меня до чертиков!

– Прости, Дарна. Я кажется уснул.

– Уснул? – ее возмущению не было предела. – Ты лег всего пару минут назад.

– Я, правда, не хотел, – Хэнс попытался оправдаться. – Ночка выдалась еще та.

Она шумно выдохнула и положила руку ему на спину, не позволяя подняться.

– Не дергайся, я еще не закончила, – она смягчила тон. – Блин, кровь пошла.

– Ерунда.

– Даже не могу предположить, чем таким ты там занимался, что даже швы разошлись.

– Я воевал, – произнес Хьюстон с напыщенной важностью. Она снова вздохнула.

– Мне все это кажется напрасной тратой времени. Завтра ты снова отправишься «воевать», а мне снова придется тебя штопать. Может, оставить все так, как есть?

– Да ну, перестань, – Хэнс никак не мог удержаться, чтобы не повернуться к ней лицом. – Тебе же нравится это.

– Мне? – воскликнула Дарна. – С какой такой стати?

– Ну, я не знаю, – Хьюстон поморщился от боли. – Черт. Ты так нежно прокалываешь мою кожу.

Она отстригла нитку и залезла на него верхом. Хэнс снова попытался перевернуться на спину.

– Мне нравятся сильные мужчины, – произнесла девушка страстным шепотом ему на ухо. – Но тебе не удастся меня соблазнить.

Хьюстон почувствовал, как в штанах стало тесно.

– Это еще почему? – прокряхтел он.

– От тебя водорослями пахнет.

С этими словами она соскользнула на пол, и как всегда плеснув перекиси на шов, пришлепнула место штопки ладонью.

Хэнс поморщился.

Дверь открылась, на пороге появился Джим. Дарна проскользнула у него за спиной, послав Хьюстону воздушный поцелуй.

– Я против подобных связей на работе, – произнес Эткинсон, не поздоровавшись. – Это противоречит уставу.

– Не читал никакого устава.

– Я здесь устав! – Джим ткнул в себя пальцем. – И я против связей на работе! Сколько раз мне это повторить?

– Прости, – выдохнул Хэнс. – В смысле, так точно, сэр! Этого больше не случится, сэр!

– Я серьезно, Хэнс. Ничто не должно отвлекать тебя от работы. От этого очень многое зависит. Надеюсь, ты понимаешь.

– Не переживай, – отмахнулся Хэнс. – Она просто заигрывает со мной. Он сел на кушетку. Рана воспалилась и больно колола в боку.

– Черт. По правде говоря, мне нужен квалифицированный медик.

– Н-да, выглядит не очень, – сказал Джим, заглянув Хьюстону за спину. – Я дам тебе пару дней отдыха. Глядишь, заживет.

Пару дней? За пару дней даже у кошек не заживает.

– Хорошая шутка, – улыбнулся Хэнс. – Что там с инженером?

– Хрен знает. Дерганый какой-то. Вздрагивает от каждого шума.

– Да, это не солдат, – Хьюстон решил умолчать о происшествии в лесу, пока сам с этим не разберется. – Но он хотя бы тот, кто нам нужен?

– Я его еще не расспрашивал, – ответил Эткинсон. – Решил дать возможность немного прийти в себя.

– Ясно.

– Если все пойдет удачно, то после уничтожения флагманов мы закончим с этим. А пока советую подумать, как провернуть следующую операцию. Действовать в открытую чревато последствиями.

– Что-то было не так?

– Все не так, – Джим присел на край стола. – Вояки переполошились не на шутку. Если будем продолжать в том же духе, они усилят бдительность, и каждая наша последующая вылазка станет в разы сложнее предыдущей.

– Все понятно, – сказал Хэнс. – Я учту это.

– Вот и отлично. Даю тебе время до утра. Постарайся выспаться, а завтра перейдем к планированию.

– Так точно, сэр.

Эткинсон вышел, закрутив за собой штурвал на двери.

Значит, начальство недовольно. Конечно, похищение инженера не было спланировано и подготовлено должным образом. Хьюстона просто выбросили у верфи и приказали выкрасть этого человека. Если все это имеет такую степень важности, как преподносится, то либо за спиной Экермана действует кто-то еще, либо Джим что-то не договаривает. Естественно, Хэнсу не положено знать все, но ощущение какой-то спонтанности и необдуманности действий Федерации все же беспокоит его. Порой даже кажется, что Эткинсон совсем не тот, за кого выдает себя. Надо было изучить его досье поподробнее, жаль, что теперь эта возможность утеряна навсегда.

Хьюстон улегся на кушетку, подложив руки под голову. Надо подумать о чем-нибудь приятном, чтобы сон пришел быстрее. Хэнс позволил образу Дарны занять все свои мысли. Неужели между ними что-то возникло, или она на самом деле лишь дразнит его.

Хьюстон не заметил, как уснул. На этот раз ему ничего не снилось.


– …Ты теперь работаешь на Федерацию, а это не та организация, приказы которой подлежат обсуждению, – голос Джима был грозен и непреклонен.

Хьюстон, поборов в себе желание немного задержаться и послушать, чем закончится спор, осторожно вошел в помещение.

Кабинет с большим овальным окном, выходящим на океан, был вычищен от ржавчины и имел дополнительное освещение, кроме того, что было предусмотрено. Это создавало иллюзию простора, хотя комнатушка размерами была не больше, чем «каюта» Хэнса.

Джим сидел за письменным столом, Шон располагался напротив, разместившись на одном из стульев, беспорядочно составленных в углу.

– Это не обсуждение приказа, а проявление здравого смысла, – Экерман, казалось, не заметил появившегося Хэнса. – Вам не свалить подобную махину одним выстрелом, тем более из этой пукалки. «Годзилла», – усмехнулся он, – кто придумал этот идиотизм?

– Твоя задача указать нам местоположение реактора. Остальное мы берем на себя. Если же ты некомпетентен в этом вопросе, то нам придется подыскать тебе замену, сохранив секретность, естественно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению