Пьянящий аромат - читать онлайн книгу. Автор: Мэг Кэбот cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пьянящий аромат | Автор книги - Мэг Кэбот

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Но теперь, когда прошло почти два часа, она почувствовала, что вполне владеет собой и готова к встрече с Эдвардом. Пегги знала, что прислуга уже спит, поэтому она вряд ли наткнется на миссис Прейхерст, Люси или Эверса и не придется выслушивать их соболезнования или порицания — кто знает, как повернется дело. Девушка была совершенно уверена, что Алистер напился до бессознательного состояния. Хотя вполне возможно, что и Эдвард мог последовать его примеру, Пегги чувствовала, что скорее всего найдет его в библиотеке и там они смогут поговорить как воспитанные люди, без пощечин и сумасшествия в постели.

Надев старенький шелковый халат, который не носила ни разу со времен Эпплсби, но полагала, что он лучше защитит ее от возбуждающего взора Эдварда, чем неглиже с перьями, девушка отперла дверь спальни и вышла в темный холодный коридор.

Там напротив ее двери расположился, вытянув длинные ноги, Эдвард, рядом с его стулом стоял графин с коньяком.

— Добрый вечер, мисс Макдугал, — проговорил он с таким видом, будто сиживать у дверей молодых женщин — самое обычное для него дело. Но Пегги моментально догадалась, что за шутливым тоном скрывается волнение.

— Если вы ищете свою служанку, то я отослал ее спать час назад. Если вам что-нибудь нужно, буду счастлив быть полезным. Что именно вы хотите в данный момент? Может быть, стакан теплого молока? Или книгу из библиотеки, чтобы успокоить растрепанные нервы? Может, вам необходимо мужское плечо, чтобы выплакаться? — Эдвард сделал рукой широкий жест, в другой Пегги заметила пустой бокал. — Что бы вы ни пожелали, я все с удовольствием сделаю для вас!

Пегги, стоя в дверях, смотрела на него. Он по-прежнему был в вечернем сюртуке, хотя отсутствовал галстук, а сорочка была расстегнута почти до пояса. Черные густые волосы на его груди контрастировали с крахмальной белизной сорочки, и Пегги едва удержалась, чтобы не подойти и не положить голову на его широкую грудь. От волнения она с трудом выговорила:

— А я собиралась вас искать.

Он иронически поднял брови:

— Какая удача. Похоже, вы уже нашли меня.

— Вы давно сидите здесь?

— Достаточно давно, чтобы начать подозревать, что вы никогда не выйдете. — Он вытянул стройные ноги так сильно, что суставы протестующе захрустели. — Полагаю, вы не впустите меня к себе? Хотя здесь довольно прохладно, а этот стул с каждой секундой становится все тверже…

Пегги бросила нервный взгляд через плечо в комнату. В ее спальне, как всегда, было покойно и тепло, и уж точно удобнее вести разговор, чем в холодном коридоре или даже, подумала она, в его библиотеке, которая немного страшила девушку своим сугубо мужским духом и кожей мебели. Но чего она боялась больше всего, так это повторения любовного приключения прошлой ночи — неужели это было всего лишь прошлой ночью?

Будто прочитав ее мысли по встревоженному лицу, Эдвард отставил пустой бокал и поднялся, слегка качнувшись.

— Позвольте заверить вас, мадам, что эти руки… — Он протянул прямо к лицу Пегги массивные мозолистые пальцы, — …я все время буду держать по швам. Если вы, конечно, не потребуете, чтобы они сослужили какую-либо службу… или еще чего-нибудь.

Пегги не собиралась подвергаться риску, не зная, что он мог подразумевать под «какой-либо службой или еще чем-нибудь», однако после секундного колебания со вздохом широко отворила дверь и впустила его. Похоже было, что эта маленькая победа Эдварду совершенно безразлична. Он показался Пегги странно взволнованным. Быть может, он собирался просить ее покинуть Роулингз? Ну конечно, он разыграл эту сценку солидарности в Эшбери-Хаусе лишь для сохранения лица, а когда дело дошло до того, что нужно жить под одной крышей с родственницей убийцы брата, тут уже другие ставки. Что ж, она поможет ему успокоить совесть.

— Присядете? — напряженно спросила Пегги и указала на одно из кресел, стоявших возле весело потрескивавшего камина.

— Нет, спасибо. — Эдвард два или три раза потянулся всем телом. На Пегги всегда производили впечатление его габариты, особенно когда он находился в ее комнате. Рядом с ним вся мебель казалась лилипутской, в том числе и огромная кровать с балдахином выглядела примерно так же, как игрушки Джереми рядом с ней. — Я предпочел бы стоять, если вы не против. Слишком долго сидел.

— Если вы пострадали, то по своей вине, — с легким раздражением отозвалась девушка. — Никто не просил вас сидеть в засаде у моей комнаты, как у логова преступника. Зачем? Боялись, что преступник может скрыться в ночи, да?

Произнося эти слова, Пегги знала, что ведет нечестную игру, но негодование уже окрасило горячей краской ее щеки и заставило выпустить коготки. Он спокойно, с интересом смотрел на нее.

— На самом деле, — сообщил он, заложив руки за спину и приняв непринужденную позу, — я всего лишь следовал вашему совету.

— Моему совету?

— Вы сказали, что неразумно ломать дверь, и я согласился. Насколько умнее просто сидеть и ждать, когда вы выйдете. В конце концов, вы бы обязательно вышли. Служанка сказала, что у вас в комнате нет никакой еды. — Он самодовольно ухмыльнулся. — И вот вы вышли. Наконец.

— А если бы вам пришлось просидеть у двери всю ночь? — Пегги удивленно покачала головой.

— Девочка моя, я провел на стульях много ночей. Для меня это не проблема. — Он посмотрел на нее и неодобрительно сдвинул брови. — Для чего вы надели эту ужасную дерюжку? — Пегги поняла, что он имеет в виду ее халат. — Где та штучка в перьях? Почему вам не надеть ее взамен этого платья?

Пегги, ее длинные волосы падали на плечи, покачала головой:

— Ну нет. Вам тогда вспомнится, что произошло, когда я в последний раз была в том халате.

— Я и без того вспоминаю. — Он лукаво улыбнулся. — С удовольствием.

Пегги тут же вся вспыхнула и наклонила голову так, что упавшие на лицо волосы скрыли яркий румянец. Разговор никак не походил на пролог к теме изгнания. Правда, он перед этим выпивал… Значит, лучше самой покончить с делом.

Пегги тоже была не в том состоянии, чтобы сидеть на одном месте, поэтому начала мерить шагами комнату, глубоко засунув руки в карманы халата, чтобы Эдвард не видел, как они трясутся. Наконец, набрав в грудь побольше воздуха, она проговорила в сторону подрагивавшего под ветром оконного стекла:

— Эдвард, я не могу оставаться здесь.

— Куда бы вы хотели пойти? В библиотеке хорошо натоплено.

Она покачала головой, не отводя глаз от кружившегося за окном снега.

— Нет-нет. Я имею в виду, что не могу оставаться в Роулингзе.

— А-а. — Теперь по комнате зашагал Эдвард. Пегги слышала, как поскрипывают половицы под его весом. — А почему именно вы не можете оставаться в Роулингзе?

Не веря своим ушам, она повернулась к нему.

— Вы серьезно? — выдохнула девушка. — Причины… Ну, их мириады. — Она подозрительно прищурила зеленые глаза. — Эдвард, пожалуйста, не нужно меня щадить. И не надо обо мне сожалеть. Со мной все будет в порядке. Я уже переговорила с Энн Герберт, меня приютит семья сэра Артура, пока я не найду какого-нибудь места…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию