Русский калибр (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Пётр Разуваев cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Русский калибр (сборник) | Автор книги - Пётр Разуваев

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Внимание на эти следы я обратил совершенно случайно. На ковровом покрытии, устилавшем пол в коридоре, они были едва заметны. Но если приглядеться, то всё же можно было различить две длинные параллельные полосы. Такие остаются от колёс небольшой тележки. Или от ног человека, которого волоком тащили по коридору. Следы заканчивались возле двери без номера, ведущей в подсобное помещение. Обычно она была открыта только по утрам, горничные держали там свои тележки и прочий инвентарь. Но сейчас… Я осторожно толкнул дверь, и она легко подалась. В небольшой комнатушке, привалившись к стене, полусидел-полулежал совершенно незнакомый мне человек. В тот момент, когда луч света из приоткрывшейся двери упал на его лицо, он пошевелился и застонал. Убедившись, что там никого нет, я быстро осмотрел незнакомца. Крови на нём не было, только на затылке вспухла огромная шишка — видимо, его чем-то здорово шарахнули по голове. Других ранений я не нашёл. Неотложная медицинская помощь синьору, похоже, не требовалась. Сотрясение мозга — штука достаточно неприятная, но в большинстве случаев отнюдь не смертельная. Если будет вести здоровый образ жизни и вовремя кушать спагетти, то через пару месяцев в голове всё утрясётся. Главное — не перевозбуждаться. Подтащив его поближе к выходу и оставив дверь широко распахнутой, я поспешил удалиться. Реклама такого рода всегда была мне противна. Что я, в конце концов, доктор, что ли?

Из своего номера я позвонил портье и попросил принести мне вечерние газеты. Минут через десять в коридоре поднялся шум, забегали люди, слышно было, как кто-то громовым голосов требовал врача… Всё получилось именно так, как я и рассчитывал. Только в одном пункте я промахнулся. Когда через час вся эта суета прекратилась, в мою дверь постучали, и я с изумлением увидел стоявшего на пороге портье с кипой заказанных мною газет. На это я даже и не рассчитывал. Всё, правда, быстро разъяснилось: портье не был итальянцем, он оказался австрийцем. А то я уж было удивился. Растроганный полученными чаевыми, он заодно изложил мне последние новости. Оказывается, вызванная администрацией отеля полиция нашла на пожарной лестнице ещё одного «больного», с теми же самыми симптомами, что и у первого, — здоровенная шишка на голове и временная амнезия. Поскольку оба пострадавших среди постояльцев гостиницы не числились, а все попытки поговорить с ними не увенчались успехом, в итоге полицейские увезли их с собой. Чем, собственно говоря, всё и закончилось. Проводив портье, я налил в стакан на два пальца «Glenfiddich» пятнадцатилетней выдержки, закидал всю эту радость кубиками льда и, закурив, плюхнулся на кровать. Чтобы дать представление о характере крутившихся в моей голове мыслей, скажу лишь, что идея достать из-под подушки «Беретту» и расстрелять грудастую девицу в телевизоре, оказалась далеко не самой бредовой. Были и покруче.

Вокруг творилась какая-то белиберда. Получалось, что полуфинал нашей игры уже вовсю идёт, только я участвую в нём с намертво завязанными глазами. Весёленькое ощущение. Под конец меня посетила одна особенно здравая мысль. А взглянув на часы, я решил, что сейчас самое время её проверить. Заткнув пистолет за пояс, я подошёл к дверям и осторожно выглянул в коридор. Тишина стояла оглушительная.

Тогда я переместился к дверям Дашиного номера и совершил абсолютно противозаконное деяние — а именно вскрыл простенький замок. И проник внутрь. Обстановка вполне отвечала творческой натуре и характеру мадемуазель Софи. Полный бардак и гордо стоящий посреди комнаты разрисованный горшок, приобретённый ею утром.

«Стыдно, стыдно, стыдно», — твердил я сам себе, перерывая вещи моей странной напарницы. Вещей было много, но среди них не оказалось главного. Отсутствовала небольшая сумка, которая была у Даши помимо чемодана, все её документы, деньги и, самое главное, косметичка. Эта штука, в которой Даша держала все свои туши, помады, тени и прочую ерунду, по размеру напоминала небольшой рюкзак. И была совершенно не приспособлена для вечерних прогулок по городу. Следовательно, девица скрылась. И достаточно далеко и надолго. Очень интересно. В свете последних событий я был склонен усомниться, что подобная идея принадлежала самой Даше. Нет, уходила она добровольно и не слишком спеша, но кто-то ведь вложил эту мысль в её бестолковую голову? А затем слегка помог, оглушив двух оболтусов, которые, по всей видимости, за ней «присматривали». По поручению ужасно крутого синьора Луиджи. За неимением лучшего мне безумно захотелось дать в морду хотя бы ему. Профессионал, мать его… Нет, Италия плохо действует даже на англичан. Жаркое солнце, спагетти, сплошные итальянцы вокруг — и результат налицо. У человека вместо мозга сплошная «pasta». Si?

Вне себя от ярости я вернулся в свой номер. Чудная итальянская ночь, серенады под окном, гондольеры, флибустьеры, итальянские дымчатые очки без стёкол — мне ужасно хотелось крови и зрелищ. Очень похоже на солнечный удар. Килоджоулей эдак на триста.

У меня был номер сотового телефона Паолы Бономи. И плевать на то, что уже поздно. Жаль только, что трубку свою я расколотил. Звонить из номера я побоялся даже в таком состоянии. Эмоции — эмоциями, а дело — делом. Лучше спуститься и прогуляться до ближайшего автомата. Запихнув все материалы по «усадьбе» Давида в небольшой портфель и надев под пиджак плечевую кобуру с пистолетом, я поспешно выскочил из номера.

Молодой итальянец за стойкой портье ничего, естественно, о синьорине Моран не знал. Равно как и том, с кем, когда и куда она могла бы выйти. По-английски он говорил отвратительно и вообще вёл себя как законченный кретин, усердно тыча пальцем в ячейку с её ключами и пробуждая во мне самые кровожадные инстинкты. Чтобы не довести дело до греха, я поспешил уйти. Хотя на стойке был телефон.

Дойти я успел только до угла. На Corso Italia рядом со мной притормозил лимузин, до того двигавшийся вдоль ярко освещённой улицы тихо и неторопливо, словно крадучись. Затенённое стекло опустилось, и я увидел очень знакомую физиономию. Её владелец добродушно улыбался, приветливо глядя на меня своими глазами-буравчиками.

— Прекрасный вечер, не правда ли, месье Дюпре? Решил вот покататься… Не хотите составить старику компанию? — На этот раз дон Кольбиани вполне сносно говорил по-французски.

Я оглянулся. Сзади, метрах в пяти от его машины, притормозил «Мерседес», в котором сидело четверо мужчин вполне бандитского вида. Гостеприимство, похоже, было весьма навязчивым.

— Это моя охрана, — сказал Кольбиани, заметивший мой взгляд. — С собой не беру, так они сзади ездят. Никак не могу прогнать, любят меня, как дети. Не подумайте дурного, месье Дюпре… Вы же знаете, как я дружен с вашим отцом. Просто хочу поговорить с вами по-стариковски, поучить немного. А то ведь вы, молодёжь, забываете про нас, а мы ещё много чего можем… Очень много. Садитесь, я один, места хватит.

В салоне, кроме него, действительно никого не было. Насчёт «места хватит» он явно шутил, при желании здесь можно было пристроить очень уютный бассейн.

Решившись, я забрался в машину и сел напротив него.

— Хотите выпить? — спросил любезный хозяин. Внезапно я понял, что хочу не только выпить. Поесть бы я тоже не отказался, совершенно забыл и пообедать, и поужинать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению