Мальчик по имени Хоуп - читать онлайн книгу. Автор: Лара Уильямсон cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мальчик по имени Хоуп | Автор книги - Лара Уильямсон

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Может, повзрослеет и поймет?

– Сомневаюсь. Но это не важно. Пусть делает то, что доставляет ему радость. Я хочу привести его к вам в гости, чтобы вы познакомились. Сейчас это будет сложно, потому что Киту нужно время, чтобы свыкнуться с переменами в своей жизни. Прошлый год был для нас нелегким… – Тут Большой Дейв улыбается и добавляет: – Но мы семья и справимся со всем этим вместе.

Наступает неловкая пауза; я размышляю о том, имел ли он в виду жену, говоря «семья». Хочу спросить его об этом, но не нахожу слов. Я таращусь в огромное небо, и в моей голове просто-таки кипят мысли, но, попадая мне на язык, они превращаются в сосульки.

– Смотри, – Большой Дейв показывает пальцем в небеса, – это Большая Медведица. А ты знал, что ее еще называют Ковшом?

Я качаю головой.

– Удивительная это штука – небо. Поэтому я и купил тебе домашний планетарий. – Большой Дейв вращается на месте, расставив руки, пока голова у него не начинает кружиться и он не падает на спину, как жук. Он со смехом говорит мне: – Попробуй покрутиться, пока не упадешь.

И вот я кружусь и кружусь… и уже не могу устоять на ногах; я спотыкаюсь и приземляюсь на землю с фонарем в руках, задыхаясь от смеха. Я поднимаю глаза в небо. Оно такое огромное, такое бесконечное, и я чувствую себя совсем крошечным.

Большой Дейв шевелит руками и ногами:

– Посмотри, я иду по звездам. Ты ведь не знал, что так можно? Дэн, а ну быстро двигайся, а то упадешь с земли и тебя засосет в Галактику.

Тут спору нет: Большой Дейв тот еще чудила с тяжелым случаем сумасбродита. Я делаю вид, что иду, лежа на спине. Каждый раз, когда я шевелю ногами, Большой Дейв ускоряет шаг. Мы бежим по небу. Мой взгляд приковывает самая большая звезда; ноги словно крутят педали невидимого велосипеда. Я так усердно работаю ногами, что у меня начинает ломить бедра. Большой Дейв все еще меня опережает, да и руками двигает активнее. Он говорит, что мне надо постараться, чтобы его догнать. Никто не хочет проиграть соревнование по космическому бегу. Под конец Большой Дейв выглядит так, словно его ноги свело судорогой.

– Ой, я наступил на Полярную звезду.

Мне приходится подумать над ответом.

– У меня нога застряла в Ковше!

Я слышу, как в горле у Большого Дейва забурлил смех; он опускает ноги на землю:

– Ты победил. А теперь посмотри сюда. – Он внезапно тычет пальцем в небо. – Падающая звезда. Загадывай желание.

Высоко надо мной пролетает комета, разбрасывая за собой град из серебряных искр.

Я от всего сердца желаю, чтобы у меня был папа, с которым мы сможем играть в звездный бег.

– А теперь если ты загадал, то давай побыстрее запустим эту штуку, пока мы не превратились в льдышки.

Большой Дейв приподнимается на локте и протягивает руку к фонарику.

Мы привязываем свечки к проволоке под обручем. Большой Дейв предупреждает меня, чтобы я не отпускал фонарик до тех пор, пока не почувствую, что он рвется из моих рук.

– Некоторые любят написать какое-нибудь послание на бумаге, – улыбается он. – А потом запускают его в небо. Думаю, это неплохой способ избавиться от того, что тебя тяготит.

Фонарик рвется в небеса, и я разжимаю пальцы.

И вот он летит вверх, танцуя в темноте, словно золотой одуванчик на ветру. Мы с Большим Дейвом смотрим, как он поднимается в небо зигзагами, удаляясь все дальше и дальше. Мы следуем за ним, как два волхва следовали за Вифлеемской звездой. Начинается снегопад; снежинки оседают на наших волосах, словно огромные хлопья перхоти.

В какой-то момент фонарик теряет высоту под тяжестью насыпавшегося на него снега и опускается ниже, к поросшей кустарником земле. Чарлз Скаллибоунс находит его, и к тому времени, как мы с Дейвом его догоняем, он уже полакомился бумагой.

– Не переживай, – говорит Большой Дейв, подбирая фонарик и стряхивая с него снежинки. – Мы всегда можем сделать новый. У нас с тобой на это будет уйма времени.

Я чувствую, как меня сносит ветром; я счастлив. Большой Дейв рассказывает мне анекдот, и я хохочу. Не помню, в чем там была соль, да это и не важно. Когда мы возвращаемся домой, мама читает в гостиной газету, а Грейс сидит с лицом, как у копченого лосося. Я, похоже, даже не заметил, как она выскользнула из комнаты, но очень хорошо замечаю, как она возвращается обратно. Да и сложно такое пропустить: стоя посередине комнаты, она начинает кружиться и вертеться, как балерина. Розовая ткань раздувается и опадает, как парашют.

– У тебя новый халат? – Мама бросает на нее взгляд поверх газеты.

Мой желудок с плюханьем падает на ковер, а Большой Дейв разражается аплодисментами и криками «браво». Мама растерянно смеется. Я в ужасе машу руками, чтобы Грейс прекратила.

– Пожалуйста, не надо, – в отчаянии шепчу я.

Грейс делает реверанс, и я знаю: ничто не способно остановить ниндзю, когда та ступила на тропу войны.

– Нет, мама, я не купила новый халат. Это Большой Дейв его купил. – Грейс снова выпрямляется. – Прости, но это правда. Ты всегда говорила нам, что надо быть честными.

– Понятия не имею, о чем ты. – Большой Дейв чешет себе предплечье и пробегает пальцами по лысине; голова у него потеет, как вареное яйцо. – Никогда раньше не видел этого халата.

– Странно. – Грейс старательно распрямляет складку на бедре. – Потому что я взяла его у тебя дома. Если быть точнее, в твоей спальне.

Ну вот и все. Если бы у нас в гостиной жила стая голубей, Грейс, не задумываясь, подселила бы к ним голодного тигра.

– Мам, мы хотели, чтобы ты узнала об этом от нас… – Боже, как меня бесит, что Грейс говорит «мы». – Большой Дейв лгал тебе. У него есть жена, что бы он там тебе ни говорил. Они все еще живут вместе. Это ее халат, и мы забрали его, чтобы показать тебе.

Опять «мы». Это Грейс хотела вломиться в чужой дом, а я просто не мог ей помешать. Это не были «мы», это была она.

– Ладно, – медленно произносит мама. – Не знала, что Большой Дейв приглашал вас в гости.

Она сворачивает газету и кладет на журнальный столик.

Большой Дейв закипает, я бы сказал, что он дошел до состояния яйца всмятку.

– Грейс, ты не права. Позже ты поймешь, что ведешь себя нелепо. – Он бросает на нее разгневанный взгляд. Ничего себе! Большой Дейв сварился вкрутую.

– Ты была дома у Большого Дейва? – еле слышно спрашивает мама.

Никто бы не смог винить Большого Дейва, если бы он рассказал, что случилось накануне пожара, но он молчит. Объяснить все было бы так просто! Он наверняка уже догадался, что я отвлекал его, пока Грейс крала халат и поджигала дом. Вместо этого он вжимает голову в плечи и повторяет, что это нелепо, что он не обязан ни перед кем отчитываться. Он уже целую вечность не видел жену. Он даже не знает, где она сейчас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию