Не может быть! - читать онлайн книгу. Автор: Мирра Блайт cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не может быть! | Автор книги - Мирра Блайт

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Позови Сару, не стоит тянуть с объяснениями, — попросил он.


Сьюзен вышла из комнаты и пошла искать девушку. Та, как оказалось, все еще беседовала с женщиной в черном. Но, услышав просьбу Гарри, тут же с готовностью повернулась и устремилась к своему возлюбленному. Сью осталась наедине с хозяйкой дома. Та внимательно посмотрела на нее, кивнула и вдруг произнесла на хорошем английском:

— Все будет хорошо. Только верь себе.

— О чем вы говорите?

Та строго взглянула на нее и перешла на родной язык.

— Я ничего не понимаю… — пожала плечами Сьюзен.

Женщина махнула рукой и вышла из комнаты. Сью ничего не оставалось, как сесть на лавку и ждать возвращения Сары. Болтон, видимо, ждал их в машине.


Прошло примерно полчаса, прежде чем на пороге комнаты показалась Сара. Глаза ее были заплаканы. Женщины посмотрели друг на друга и поняли, что им нечего делить. Обе столько пережили за эти дни, что действительно стали почти сестрами.

Сара подошла к Сьюзен, взяла ее руку и поднесла к губам. Сью смутилась, отдернула руку и спрятала ее за спину.

— Спасибо вам, — прошептала Сара. — Не знаю, что еще сказать. Но я никогда еще не встречала человека, который был бы так щедр и добр к другим.

Сью поняла, что сейчас заплачет. Она обняла Сару, и они долго стояли, понимая, что удивительная минута близости может больше никогда не повториться. Обе питались неожиданно свалившейся на них радостью, однако готовились к превратностям судьбы и понимали, что это мгновение и впредь будет давать им силы.

Наконец они смущенно отпрянули друг от друга, и Сью спросила:

— Что с ним?

— Асия сказала, что сейчас уже все хорошо. У него сломаны ноги и несколько ребер, но его жизни ничего не угрожает. У него сильные ожоги. Если бы кочевники отвезли его в больницу, он бы там не выжил. Хорошо, что вспомнили о ней. Ее считают местной колдуньей. На самом деле ей по наследству достались знания о старинных рецептах. Она часто поднимала на ноги людей, от которых отказывались врачи. Как хорошо, что я вспомнила о том, что она иногда принимает больных. А она сказала, ей было известно, что Гарри найдут, поэтому не сильно беспокоилась. Через несколько дней его можно будет забрать домой. Я останусь здесь, если вы не против.

— Сара, я не против. Он теперь принадлежит тебе. Люби его, ухаживай за ним. Я поеду в Англию и оформлю развод. Так что вам теперь никто и ничто не помешает. А дальше решайте сами.

Женщины еще раз коротко обнялись, потом Сью зашла попрощаться с Гарри и направилась к машине. В этом доме и в жизни бывшего мужа ей было больше нечего делать.


У ворот дома стояла Асия. Лицо ее было непроницаемо и сурово. Сьюзен подошла к ней и поклонилась, не представляя, как еще по-другому отблагодарить женщину, вернувшую им всем краски жизни. Она протянула руку за кошельком, но Асия резко остановила ее и показала на Болтона. Сью поняла, что тот оставил ведунье довольно денег, чтобы труд ее был оплачен, а Гарри всем обеспечен.

Когда Сью села в машину и они поехали к центру города, бедняжка вдруг поняла, что устала до такой степени, что не способна ни говорить, ни даже молча кивать, отвечая на вопросы и поддерживая, таким образом, разговор. Гарри Болтон понимал это, поэтому включил радиоприемник, настроил его на волну классической музыки и тоже молчал. Так они добрались до его дома.

Сью больше некуда было ехать. Во-первых, номер в гостинице был сдан, во-вторых, она пообещала помогать Болтону в качестве сиделки, в-третьих, была не способна сейчас ни о чем думать.

Войдя в дом, Сью извинилась и ушла к себе в комнату. Они так и не сказали друг другу ни слова.

8

Гарри Болтон закрыл дверь в свой кабинет и опустился в глубокое кресло. Судя по тому, что Сьюзен не осталась с мужем, они решили развестись. Это понятно. Ну и что из этого следует? А вывод напрашивается один. Эта гордая женщина решила дать свободу близкому человеку, потому что не считает возможным находиться в ложном положении. Она опять соберет волю в кулак и будет делать вид, что спокойна и счастлива.

Гарри застонал. Если бы он мог, то носил бы ее на руках всю жизнь и не дал бы никому обидеть. И не позволил бы ей считать, что она создана для жертв. Он научил бы ее быть любимой.

Но он был бессилен. Сьюзен любила не его, а своего мужа, который покинул ее ради юной девочки. Сейчас все сделанные им признания будут звучать или как насмешка, или как проявление жалости. Она не поверит ни одному его слову, будет думать, что он утешает ее. Если бы она знала, как нужна ему!

Гарри обхватил голову руками, больно ударив себя гипсом, и начал раскачиваться из стороны в сторону.


Сью лежала у себя в комнате и тупо смотрела в потолок. В голове ее гудела пустота. Ни мысли, ни чувства… Она оказалась на незнакомой планете, где царит хаос и мрак. Ей хотелось исчезнуть. Потому что ничего не чувствовать — это хуже, чем умереть.

Наверное, такое же испытывает марафонец, когда дистанция пройдена. Все его поздравляют, дарят цветы, берут автографы, а у него перед глазами черная дорога, он чувствует только пот, льющийся со лба и ноющие мышцы.

Сколько это продолжалось, Сью не знала. Когда она с трудом заставила себя встать и посмотрела в окно, солнце почти село. День, начавшийся с надежды, закончился падением души в бездонную пропасть. А чего она ждала? Ведь с самого начала знала, что когда найдет Гарри, отдаст его этой девочке и пожелает им счастья. Почему же ей сейчас так одиноко и больно? Потому что нет никого, кто нуждался бы в ней. Всю жизнь она живет, чувствуя ответственность за каждый свой шаг, за тех, кто рядом. А когда с нее сняли эту обязанность, тут же исчез смысл происходящего.

Сью вошла в ванную комнату, наполнила ванну водой, кинула туда горсть ароматической соли и приказала себе заняться аутотренингом. Жизнь не кончена, и надо найти в ней что-нибудь хорошее.

Вода приняла измученное тело Сью радостно и ласково. Пар с запахом каких-то экзотических ароматов щекотал ноздри. Мыльная губка скользила по гладкой коже, заставляя кровь бежать быстрее.

Сью, сама того не сознавая, ласкала себя, проводя по несколько раз там, где было приятно касаться рукой или мочалкой. Она никогда не обращала внимания на то, что ее тело может быть таким отзывчивым, оно как будто загорелось, грудь стала тяжелой, а в животе появился холодок.

Закрыв глаза, Сьюзен отдалась чувству восторга от желания, которое пришло не потому, что так было нужно ее мужу, а само по себе.

Перед ее глазами рассыпались звезды, лопались круги, странные геометрические фигуры наползали друг на друга, меняя цвет и форму…

Сью очнулась, у нее совершенно закружилась голова, и стало не хватать воздуха. Усилием воли прервав волшебный танец перед глазами, она нырнула под холодный душ и долго стояла под колючими иголочками струй, переживая восторг ощущений. Потом долго и тщательно вытиралась, наносила на лицо легкий крем, укладывала феном волосы и наконец вернулась в комнату свежая и в хорошем настроении. Надо иногда думать и о себе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению