Слеза Дракона - читать онлайн книгу. Автор: Александр Ерунов cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слеза Дракона | Автор книги - Александр Ерунов

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

* * *

Ларса Болло Кастига догнал минут через пять. Он по-прежнему шёл намеченным путем, никуда не отклоняясь от него, что заметно облегчило задачу.

– Ну как? – спросил Болло. – Всё кончено?

– Да. Мои люди сейчас позаботятся о телах и на этом дело можно будет считать завершённым.

– Куда мы сейчас? В Дошуаль?

– Ни в коем случае! – возразил Мигель. – В таком виде сейчас ты там появиться не можешь. За особняком наверняка наблюдают, а твоя нынешняя внешность им уже знакома.

– Ну и что же мне делать? – с улыбкой спросил Ларс. – Переодеться женщиной, как Нэвил? Но учти, что из меня может получиться только малопривлекательная старая карга!

– Нет, на такие жертвы я тебя толкать не стану, – усмехнулся Кастига. – Тебе придется поступить ко мне на службу. В том смысле, что ты станешь еще одним слугой Балтазара Стока.

– Думаешь, это поможет?

– Несомненно! Ливрея с гербами делает всех людей похожими друг на друга, их просто перестают замечать. Если ты появишься в особняке в любом другом, пусть даже самом неприметном облике, то всё равно привлечешь внимание тех наблюдателей, которые следят за домом. А слуги… Они являются как бы неотъемлемой частью антуража и на их лица не принято обращать внимания. Примерно так же, как и на лица дворцовой стражи. Никто не станет запоминать форму носа или рта стражника, цвет его глаз или волос. Его основная примета – это форменный камзол, в который он одет. В лучшем случае могут заметить шрамы или какие-нибудь другие слишком уж заметные особенности. То же самое и со слугами. Их различают только по полу и возрасту: "молодая служанка", или "старый слуга", причём слово "слуга" является определяющим.

– Что же, уговорил! – рассмеялся Болло. – И какие будут мои обязанности? Надеюсь, работа не слишком обременительная?

– Будешь моим камердинером, – подумав, ответил Мигель. – Это даст тебе возможность постоянно находиться рядом со мной и Нэвилом.

– Вижу, что ничего другого, кроме как согласиться на твои условия, мне не остается. Ливрея у тебя с собой?

– Нет, конечно. Сейчас мы зайдем в один небольшой домик, где собрана целая коллекция всевозможных штучек, пригодных для изменения внешности, и немного поколдуем над твоим будущим обликом. Да и мне тоже ведь нужно снова стать лордом Балтазаром Стоком.

– А как же мы вернемся в особняк? Не привлечет ли внимание шпионов то, что такой знатный лорд пришёл домой пешком, да еще и в столь поздний час.

– За это не беспокойся, – успокоил его Мигель. – Я распорядился, чтобы за нами прислали карету.

– Ну ни в чем тебя не прищучить! – рассмеялся Болло. – Даже обидно, честное слово! Словно заранее знаешь все мои вопросы и уже заготовил ответы на них!

– Когда идешь на серьезное дело, просчитывать надо на несколько ходов вперед и быть готовым к любому изменению ситуации. Малейшая ошибка может слишком дорого тебе обойтись. Вот люди Магдиша, к примеру, уверились в том, что имеют дело с дилетантом, и поплатились за это своей жизнью.

– Ты считаешь, что мы переоценили их возможности?

– Нет, нисколько, – ответил Мигель. – Просто сейчас они занимаются не совсем своим делом. Их обучали выслеживать и убивать свою жертву. У этих парней философия охотников, и им сложно представить себя на месте дичи. Волк никогда не станет собакой, даже если на него надеть ошейник. Они, возможно, отличные мастера своего дела, но ремесло шпиона требует и наличия кое-каких других навыков.

– Но Магдиш ведь учился у Гуччо?! – возразил Болло. – Разве он не должен знать таких простых вещей?

– А мы и не с ним лично сегодня имели дело. Кроме того, невостребованные навыки имеют свойство забываться. Из всего объема знаний, который дал Магдишу мастер, тот выбрал только то, что пользуется спросом и приносит наибольшие деньги, а своих людей, похоже, он обучал уже по собственному курсу.

– Что же, сегодня это сыграло нам на руку, – согласился Болло.

* * *

В особняке Дошуаль все собрались уже ближе к утру. Ларс Болло стараниями Мигеля изменился до неузнаваемости. Во-первых, он был коротко острижен, а его щеки теперь украшали пышные бакенбарды, которые были в моде у камердинеров старой закваски. Наличие этой детали зрительно меняло форму лица, чего Кастига собственно говоря и добивался Во-вторых, в руке Ларса была длинная трость с массивным набалдашником из слоновой кости – тоже неотъемлемый атрибут людей данной профессии. Ну и, конечно, расшитая золотом роскошная ливрея доводила создаваемый им образ до совершенства.

Корнелиус Линдл тоже проник в особняк незамеченным, воспользовавшись каким-то очередным магическим трюком, коих в его арсенале оказалось достаточно. Он прибыл немного раньше Кастиги и Болло, и выглядел весьма встревоженным. Поджидая своих соратников по Пиру Народов, он нервно ходил из угла в угол комнаты и даже, к неудовольствию Нэвила, закурил свою необычно-длинную трубку.

Нэвил и Фармиль провели эту ночь не смыкая глаз. Они очень тревожились за исход затеянного Мигелем дела, и успокоились лишь когда тот в сопровождении преображенного Ларса вернулся в особняк. Когда все, наконец, собрались вместе, настало время обсудить события прошедшего дня и ночи. Первым заговорил Болло.

– У меня есть для тебя не очень приятная новость, – сказал он, обращаясь к Нэвилу. – Сегодня я получил сообщение из Боутванда, в котором говорится, что Гарольд Финсли исчез из своей камеры в городской тюрьме. Не знаю как и расценить этот факт. Возможно, он просто решил бежать не дожидаясь решения об освобождении от продажных местных чиновников, но отдельные детали исчезновения подсказывают мне, что это далеко не так. Доверенное лицо, на сведения которого вполне можно положиться, сообщило мне, что Финсли был тайно вывезен из боутвандской тюрьмы людьми, предъявившими приказ бургомистра, но только сам городской глава категорически отрицает, что подписывал подобного рода бумагу.

– Дядя Гарольд жив? – смертельно побледнев, спросил Нэвил.

– На этот вопрос я пока не могу тебе ответить.

– Но зачем нашим врагам было похищать дядю Гарольда, если он и так находился в их руках?! – с горечью в голосе воскликнул юноша.

– Это не совсем так, – возразил Болло. – Финсли очень много знал. Его заключили в тюрьму по настоянию Гарвина и Барага аз Гурда, но для других сторон, заинтересованных в получении этих сведений, он был там недоступен. Боюсь, что похищение организовали либо Голос Дракона, либо Лоэнгрем. Если судить по тому, что нас здесь явно поджидали, то скорее всего первый.

– Дядя Гарольд не сказал бы ему ничего! – возмутился Нэвил. – Он не может быть предателем, иначе в этом мире нельзя верить вообще никому!

– А я и не обвиняю его в предательстве, – успокаивающим тоном ответил Болло. – Из того, что я знаю о нем, могу заключить, что это человек чести, и его преданность императору Натаниэлю не вызывает сомнений. Но у Голоса Дракона есть немало других способов получить нужные ему сведения. Та же магия, например.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению