Дом странных снов - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Азарова cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом странных снов | Автор книги - Екатерина Азарова

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Все в порядке?

Алиса, как и всегда, безупречно выглядящая, шикарно одетая и с неизменной легкой полуулыбкой подошла к нему, но в голосе звучало беспокойство. Рис бросил взгляд на леди Харгарес и, едва удерживаясь от желания сказать грубость, процедил:

— Где Элена? Ты обещала присматривать за ней!

— Прости, — обиженно заявила Алиса, — но я ей не нянька. Встретила со всем радушием, но она отказалась даже говорить со мной. Пробормотала что-то неразборчивое и присоединилась к отцу.

Алиса была прекрасна, пылала справедливым возмущением и даже не пыталась его скрыть. Рис извиняюще улыбнулся, вновь поменял бокалы у официанта и церемонно поцеловал Алисе руку.

— Я скучаю по тебе, — тихо призналась Алиса. — Знаю о твоем решении и принимаю его, но надеюсь, ты передумаешь.

— Нет, — покачал головой Рис. — У меня будет та семья, о которой большинство представителей аристократии не могут и мечтать, и чем не могли похвастаться и мои родители. Брак, основанный на любви и доверии, дети, с рождения обласканные вниманием и заботой…

— Ты уверен в избраннице? — так же тихо спросила Алиса.

— Я верю ей больше, чем самому себе, — заявил Рис, забирая у леди Харгарес бокал, к содержимому которого, она, судя по всему, даже не прикоснулась, и выпивая единым махом.

— Дай-то бог, чтобы так все и было, — пробормотала леди Харгарес, нахмурившись.

— Ты знаешь что-то, чего не знаю я? — резко спросил Рис, сразу же понизил голос, потому что на его возглас осуждающе обернулись некоторые из приглашенных. — Пойдем в сад, — быстро сказал он. — Здесь слишком много людей.

Сад, как и сам особняк, в честь праздника был довольно интересно оформлен. Бросалось в глаза, что мэр не поскупился на обстановку. Все дорожки подсвечивались специально изготовленными по такому случаю на заказ лампами, в которых горели свечи, в разных уголках сада располагались небольшие шатры, в которых стояли столики с расставленными на них закусками и напитками и играли музыканты. Поэтому не удивляло, что половина приглашенных с удовольствием прогуливались по тропинкам, наслаждаясь вечерней прохладой, ароматом цветов и приятной компанией. Рис усмехнулся, когда его взгляд отметил несколько парочек, что решительно сошли с тропинки и удалились в глухую часть сада. А когда и они с Алисой отошли на достаточное расстояние от дома, то чуткий слух мужчины уловил и страстные вздохи.

— Наверное, надо было оставаться и разговаривать в доме, — хмыкнул он, кивнув в сторону кустов.

— Зато здесь свежий воздух, не накурено, а до нас никому нет дела, — пожала плечами Алиса и обняла обнаженные плечи руками.

— Замерзла? — не дожидаясь ответа, Рис помог Алисе накинуть на плечи шаль.

— Приятно видеть, что ты не растерял галантность, после того, как встретил Элену. Мне казалось, что отныне твоя забота распространяется только на нее, — заметила Алиса.

— Насколько я помню, оснований для подобных выводов я не давал.

— Согласна, просто я никак не могу… Рис, — Алиса повернулась и встала лицом к нему. — Прости, я безумно завидую твоей невесте и даже немного ревную. Ведь ты не только покинул мою постель, но и наказываешь невниманием. От скольких приглашений ты отказался, если узнавал, что Элены не будет на том или ином приеме? Она заслонила для тебя все развлечения и интересы. Не могу не признаться, но меня крайне беспокоит такое положение дел.

— Алиса, что ты скрываешь? — прищурился Рис, когда отметил, что при упоминании Элены бывшая любовница не осмеливается смотреть ему в глаза. И дело было не в ревности. Алиса смирилась с его решением и после той ночи, когда они простились, ни разу не попыталась его соблазнить, хотя, Рис видел, он все еще небезразличен ей. Так что, дело было в чем-то другом. — Алиса?!

— Рис, — леди Харгарес вздохнула и стянула шаль на груди. — Не хотела тебе говорить, но мне кажется, Элена не так проста и наивна, как кажется на первый взгляд. Ты знаешь, что она увлекается магией?

— Сегодня узнал, — процедил Рис, — но меня это не пугает. И в чем же заключается ее корысть? Только не лги мне Алиса!

— Я не уверена, что она любит тебя так же сильно, как ты ее, — немного помолчав, тихо сказала леди Харгарес. — Ты просил, и я сблизилась с ней, чтобы помочь влиться в общество, обучить необходимым вещам, про которые она пока не имеет представления, помочь с подготовкой к свадьбе, ну и немного раскрепостить. Вынуждена признаться, что даже подарила ей несколько книг… Ты знаешь, о чем я говорю, — улыбнулась Алиса, да и Рис не выдержал и сам вспомнил их с Эленой ночь. — Но, я женщина, Рис. Влюбленная в тебя до сих пор, и вижу, когда человек неискренен. А еще мне не понравилось, с какой настойчивостью она узнавала о твоем состоянии, хотя и пыталась это маскировать.

— И что ты ей сказала?

— Только общеизвестные факты. Но Рис, она с тем же интересом расспрашивала о состоянии других холостяков. Мне очень не хочется тебе это говорить, но ты уверен, что ей нужен именно ты, а не твои деньги? К тому же, ее отец очень любит играть в карты.

— Элена спит и видит, как избавиться от опеки отца, — заявил Рис.

— Ты уверен? — уточнила леди Харгарес. — Тогда, как объяснить, что лорд Даер бывает в их доме ежедневно?

— Откуда сведения?

— Я знаю все, что происходит в этом городе, — с горечью усмехнулась Алиса. — Рис, я готова ради тебя на все, и ты это знаешь. Но Элена… Мне кажется, она что-то скрывает.

Рис молчал, не знал, что ответить. Он до безумия любил свою невесту, но ее поведение сегодня днем, когда она явно не ожидала его визита, безликость комнаты, а теперь еще и слова леди Харгарес… Верность Алисы проверена и доказана годами, он доверял ей целиком и полностью, да и клятва была ею принесена серьезная, а Элену знает несколько недель… Все это в совокупности невольно пробудило подозрения и сомнения. Не ошибся ли он, когда пренебрег всеми правилами, согласился на все условия отца Элены и подписал уже несколько ссуд на его имя. Ссуд, которые тот мог не возвращать. И все ради того, чтобы Веспар согласился на скорую свадьбу. Похоже, Рис совсем обезумел, раз позволил чувствам взять вверх над разумом.

— Я влюбился в нее с первого взгляда, — тихо сказал он. — И с того дня могу думать только о ней. Ее образ стоит перед глазами, я мечтаю о встрече. Веду себя, как несдержанный юнец, который никогда не знал женщины. Алиса, мы были вместе, но это нисколько не утолило страсть, лишь распалило ее.

— Ты спал с ней? — резко спросила Алиса.

Рис не стал отвечать и отвел взгляд. Почему-то сейчас, после разговора с Алисой, он чувствовал себя дураком, которого обвели вокруг пальца. Машинально рассматривая пары, прогуливающиеся по саду, Рис испытывал желание разыскать невесту и выяснить все от и до.

— Рис, — позвала его Алиса.

Марсден повернулся, попытался растянуть губы в улыбке, но ничего не вышло. Тогда он снова уставился поверх головы Алисы, старательно успокаиваясь, когда заметил знакомую фигурку в не менее знакомом платье. Да и волосы, прическа… Сомнений не было, чуть дальше на одной из дорожек находилась Элена. И только Рис сделал первый шаг, желая приблизиться, как остановился, словно вкопанный. К его невесте подошел лорд Даер, протянул девушке бокал вина, который она сразу же пригубила, затем предложил руку, и они направились вглубь сада.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению