Свет так больше и не появился. Он вернулся к двери, постучал в нее в четвертый раз, а потом решил обойти дом кругом. И здесь его поджидало открытие. На ветру раскачивалась взад и вперед створка узенького окна, даже не окна, а бойницы, утопленной глубоко в бетонной стене, а внизу, под ним, красовались две пары следов – одни вели к дому, другие – от него, причем последние удалялись в сторону тропинки, по которой пришел он сам.
Мистер Ридер вернулся к двери, где и остановился, раздумывая, что же следует предпринять далее, как вдруг заметил в темноте два маленьких белых прямоугольника на самом верху двери и решил, что это – закаленное стекло, часто используемое во входных дверях. Но тут особенно сильный порыв ветра сорвал один из прямоугольников, и тот, кружась, упал к его ногам. Он наклонился и поднял его: это оказалась игральная карта – туз бубен. Мистер Ридер направил луч фонарика на второй прямоугольник: то был туз червей. Обе карты были пришпилены рядышком к двери кнопками – черными кнопками. Не исключено, это сделал сам владелец дома. Быть может, в них заключался какой-то известный ему одному смысл и они исполняли роль талисманов.
На его очередной стук вновь не последовало ответа, и мистер Ридер испустил тяжелый вздох. Он недолюбливал верхолазание, а протискиваться сквозь узкие окна в незнакомые помещения вообще терпеть не мог; особенно в тех случаях, когда внутри находился кто-то, кто мог обойтись с ним весьма невежливо. Хотя, не исключено, что этот «кто-то» мог уже уйти. Следы, которые он обнаружил, были совсем свежими, снегопад даже не успел припорошить их, хотя и разыгрался не на шутку. Похоже, в доме никого нет, а таинственный обитатель, свет в руках которого он видел, уже благополучно сбежал, пока он стучал в дверь. Он при всем желании не расслышал бы, как тот выпрыгивает из окна, – снег был еще слишком мягким и пушистым. Разве что тот глухой стук, который он принял за порыв ветра… Мистер Ридер ухватился за подоконник обеими руками и подтянулся, тяжело дыша, хотя и обладал недюжинной силой.
Внутрь дома можно было попасть двумя способами: вперед ногами или вперед головой. Произведя разведку с применением фонарика, он увидел, что под окном находится небольшой столик, да и сама комнатка оказалась просто крохотной и использовалась в качестве гардеробной, поскольку на крючках висели несколько пальто. Так что проникновение головой вперед представлялось вполне безопасным, посему мистер Ридер сполз на столик, испытывая при этом душевное неудобство и даже унижение.
В мгновение ока он оказался на ногах, осторожно взялся за ручку двери и, приоткрыв ее, вышел в коротенький коридор, из которого вела еще одна дверь. Он потрогал и ее – она была заперта, но в то же время не совсем. Такое впечатление, что кто-то навалился на нее с другой стороны, не давая открыться. Он коротко и сильно толкнул дверь плечом, и она распахнулась. Кто-то попытался проскользнуть мимо него, но мистер Ридер ожидал чего-то в этом роде и даже хуже. Он крепко схватил беглеца и остановил.
– Мне очень жаль, – мягко проговорил он. – Вы ведь леди, не правда ли?
До его слуха доносилось тяжелое дыхание, потом всхлип.
– Здесь есть свет?
Пошарив на стене рядом с дверью, он нащупал выключатель и повернул его. Поначалу ничего не случилось, но потом вдруг вспыхнул свет, показавшийся ему ослепительным. Очевидно, где-то в задней части дома располагался генератор, который начинал работать, стоило повернуть выключатель.
– Давайте войдем внутрь, если вы не возражаете.
И он мягко оттеснил девушку обратно в комнату. Она оказалась настоящей красавицей. Он даже не помнил, когда в последний раз встречал особу столь же прекрасную, как эта молодая леди, пусть даже ее лицо заливала смертельная бледность, волосы пребывали в беспорядке, а на ногах у нее красовались теплые ботики, следы которых он, несомненно, и видел на снегу.
– Быть может, вы присядете? – Он затворил за собой дверь. – Вам совершенно нечего бояться. Меня зовут Ридер.
До этого момента девушка явно пребывала в ужасе, теперь же она вскинула глаза на мистера Ридера и принялась внимательно вглядываться в него.
– Так вы – детектив? – дрожа всем телом, пробормотала она. – Мне страшно. Мне очень страшно!
Мистер Ридер огляделся по сторонам. Комната была меблирована очень мило – не роскошно, а именно мило. Очевидно, это была гостиная. Нигде не было и следа беспорядка, за исключением того, что каминная полка свалилась на пол – либо кто-то уронил ее, случайно или намеренно. Полка одним концом еще удерживалась на месте, сам же камин был засыпан осколками разбитых фарфоровых безделушек и ваз. Облицовку камина и голубой коврик перед ним усеивали любопытные пятна. Да и на большом ковре в комнате виднелись крошечные темные пятнышки, а подле двери валялся опрокинутый цветочный горшок.
Заметив корзину для бумаг, Ридер высыпал ее содержимое на пол. В ней обнаружились обложки книг – целых пять, вот только страниц внутри не было. Рядом с камином стоял миниатюрный книжный шкаф, больше похожий на книжную полку. Книги оказались бутафорской подделкой. Он потянул за угол шкафа, и тот отъехал в сторону на петлях.
– Гм… – удовлетворенно обронил мистер Ридер и толчком вернул шкаф в прежнее положение.
На полу рядом со столом валялось чье-то кепи, и он поднял его. Оно было насквозь мокрым. Тщательно осмотрев, мистер Ридер сунул его в карман и перенес все внимание на девушку.
– Вы уже давно здесь, мисс… Пожалуй, вам лучше назвать мне свое имя.
Она подняла на него глаза.
– Полчаса. Не знаю… может быть, дольше.
– Мисс… – Он вновь сделал многозначительную паузу.
– Линн… Марго Линн.
Мистер Ридер задумчиво поджал губы.
– Марго Линн. И вы пробыли здесь полчаса. А кто еще был здесь?
– Никого не было! – отрезала она и стремительно поднялась на ноги. – Что произошло? Он… Они подрались?
Сыщик положил руку ей на плечо и мягко заставил вновь опуститься в кресло.
– Кто и с кем подрался? – медленно и отчетливо выговаривая слова, поинтересовался мистер Ридер. В такие моменты его английский был безупречен.
– Здесь никого не было, – незамедлительно, хотя и несколько непоследовательно, ответила девушка.
Мистер Ридер не стал настаивать.
– Вы приехали из…
– Я приехала со станции Бурн-Энд. Сюда пришла пешком. Я часто так хожу. Я секретарь мистера Уэнтфорда.
– Вы пришли сюда в девять часов вечера, потому что являетесь секретарем мистера Уэнтфорда? Несколько странный поступок, вы не находите?
Девушка со страхом вглядывалась в его лицо.
– Что-нибудь случилось? Вы из полиции? Что-нибудь случилось с мистером Уэнтфордом? Скажите же мне, ответьте немедленно!
– Он ожидал меня. Вы знали об этом?
Марго Линн кивнула. Дыхание ее было частым и прерывистым. Мистер Ридер вдруг подумал, что ей наверняка трудно дышать.