Паутина преступлений. Тайна мистера Ридера - читать онлайн книгу. Автор: Эдгар Уоллес cтр.№ 100

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Паутина преступлений. Тайна мистера Ридера | Автор книги - Эдгар Уоллес

Cтраница 100
читать онлайн книги бесплатно

– …вы слышали, что я сказал, мой мастер мистерий?

Он говорил с легким иностранным акцентом, этот человек в красной мантии.

– Вы такой умный, но я оказался умнее, верно? И все это я придумал сам! Сверкающий серебром пистолет на полу… Только так я мог заставить вас наклониться и опустить голову в облако газа. Это был очень тяжелый газ, который трудно рассеивается, но я боялся, что вы уроните сигарету, и тогда все мои труды пошли бы прахом. Если бы вы подождали немного, газ выветрился бы через открытую дверь. Но нет, вам срочно понадобился пистолет, поэтому вы наклонились… И вот результат!

Сверкание камней на его пальцах слепило глаза.

– Вы привыкли иметь дело с недалекими и глупыми преступниками, – продолжал человек в мантии. – Сегодня вы, мой дорогой Ридер, впервые столкнулись с тем, кто спланировал все заранее, шаг за шагом.

Он встал с дивана, сделал шаг вперед, наклонился над мистером Ридером и развязал тесемки кляпа.

– Мне не по душе монологи, – любезным тоном сообщил он. – Если вы вздумаете кричать, я застрелю вас, и на том все закончится. Сейчас мне вдруг захотелось, чтобы вы узнали все. Вы знаете, кто я такой?

– Боюсь, что не имею этого удовольствия, – ответил мистер Ридер, и мужчина коротко рассмеялся.

– Останься вы живы, я стал бы вашим главным делом, вашим шедевром, единственным вашим знакомым, кто спланировал и совершил убийство и – как это говорится? – которому оно сошло с рук! Вы знаете, где находитесь?

– На борту «Зайры», – сказал мистер Ридер.

– Вы знаете, кто является ее владельцем?

– Она принадлежит Клайву Десбойну.

Мужчина вновь захихикал.

– Бедняга! Несчастный влюбленный, да? Он считает, что его кораблик стоит – где бы вы думали? – в Твикенхеме, на капитальном ремонте. Быть может, он говорил вам, что оказался настолько чокнутым, что сдал яхту напрокат на два месяца? Нет, не говорил? Ага, это уже интересно. Наверное, забыл.

Мистер Ридер медленно кивнул.

– А теперь скажите мне, друг мой… у меня мало времени, и я не могу терять его здесь, с вами… Вы знаете, кто убил Аттимара?

– Вы и есть Аттимар, – ответил мистер Ридер, за что был вознагражден взрывом резкого пронзительного смеха.

– Все-таки вы умный человек, как выяснилось! А хорошо, что я вас подловил, правда? В противном случае… – Он небрежно повел плечами. – Это лучшая шутка, которую я когда-либо слышал: я – Аттимар! Наверное, я говорю так, как он? Может быть, кто знает…

Он соскользнул с дивана, осторожно подошел к мистеру Ридеру и вновь затянул завязки кляпа на его затылке, на сей раз туже.

– Где, по-вашему, вы окажетесь сегодня ночью с большой, тяжелой цепью на ногах? Мне известны все самые глубокие омуты на этой реке, и пройдут годы, прежде чем кто-нибудь случайно обнаружит ваш труп. Подумать только: великий Лондон лишится мистера Ридера! Многие пытались убить вас, друг мой, но потерпели неудачу, потому что они преступники, глупцы, которые не умеют планировать наперед, как подлинные полководцы.

Мистер Ридер ничего не сказал. Он не мог пошевелить рукой, чтобы ослабить давление кляпа, поскольку в центральное звено наручников была продета веревка, привязанная к петле вокруг его лодыжек.

Человек в красной мантии склонился над ним, и глаза его, словно угли, засверкали в прорезях маски.

– Прошлой ночью я испытывал вас. Я спросил себя: «Этот человек глупец или умница?» – Он говорил быстро и негромко, захлебываясь словами. – И потому я послал вам бомбу. Я бы послал ее и Десбойну заодно – он тоже умрет сегодня ночью, а нашего общего друга, мистера Саутерса, повесят, и вам всем придет конец! А я уплыву в южные моря, и никто меня даже не заподозрит, потому что я очень умный.

Мистер Ридер счел, что его собеседник повторяется. Несмотря на ужасное положение, в котором оказался, ему было скучно. А человека в красной мантии, должно быть, что-то спугнуло, потому что он подошел к двери и прислушался, а потом, поднявшись по трапу, с грохотом захлопнул за собой дверь. Щелкнул замок.

Вскоре мистер Ридер услышал, как мужчина перелезает через борт, и понял, что он сошел на берег, дабы разобраться с нежданной помехой, в чем бы она ни заключалась. Ею оказался шлюпочных дел мастер, который пришел разузнать, как идут дела. Седой сгорбленный старичок с белыми усами и морщинистым лицом сумел убедить его в том, что мистер Ридер сделал предложение относительно покупки яхты, которое было отвергнуто, после чего отправился в Марлоу.

В распоряжении пленника было четверть часа, чтобы обдумать свое плачевное положение и найти выход. Мистер Ридер удостоверился в том, что освободить руки из стальных наручников для него – не проблема. У него были очень тонкие запястья, а большие и костлявые кисти выглядели обманчиво. Высвободив одну руку, он поправил кляп, ослабив давление, и принял сидячее положение, но покачнулся и лишь чудом сохранил равновесие и не свалился ничком обратно на палубу. Это усилие продемонстрировало, сколь опасно пытаться совершить побег до того, как он восстановит силы. Пистолет у него отобрали, револьвера с серебряными накладками тоже нигде не было видно. Мистер Ридер вернул наручники на запястье и притворился недвижимым, когда его похититель вновь отворил дверь, – правда, только для того, чтобы заглянуть внутрь.

– Боюсь, сегодня вам придется обойтись без пищи и воды – но ведь вас это не удручает, верно?

Только сейчас мистер Ридер заметил, что дверь кают-компании была обшита изнутри сталью и выкрашена под дерево, а его план спасения строился именно на этом. По какой-то неведомой причине его враг включил два фонаря снаружи, что и позволило детективу оглядеться по сторонам.

Вылезти через иллюминаторы было невозможно – теперь он вполне понимал, для чего они были герметизированы грубой оберточной бумагой. В лучшем случае он смог бы высунуть наружу только руку. Утвердив план кампании, мистер Ридер принялся действовать со своей обычной решимостью. Он не мог допустить, чтобы его жизнь зависела от капризов и причуд этого человека. Совершенно очевидно, что тот рассчитывал ночью вывезти его в какое-нибудь укромное местечко на реке, привязать к ногам цепи и выбросить за борт. Но он ведь мог и передумать, что, сказал себе мистер Ридер, было бы весьма некстати.

Он и не подозревал об этом, но его худшие опасения уже начали сбываться. Его противник, засучив рукава, промерял шестом глубины посредине заводи, выбирая местечко поглубже, и вдруг сообразил, какая опасность может грозить ему после визита чрезмерно любопытного полицейского. Шлюпочных дел мастер наверняка не станет держать язык за зубами. Репутация мистера Ридера была хорошо известна не только в стране, но и за рубежом, и местная полиция наверняка захочет познакомиться с ним поближе.

А слухи и сплетни распространяются по воде, пожалуй, еще быстрее, чем по суше. Мужчина спустился в машинное отделение, где хранил свою нелепую мантию и шапочку, и вытащил из тайника небольшой стальной цилиндр. Открыть клапан, оставить его на полу рядом с беспомощным шпиком, и через четверть часа все будет кончено…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению