Осколки надежд - читать онлайн книгу. Автор: Иван Плотников cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осколки надежд | Автор книги - Иван Плотников

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

– Мне все равно как-то не по себе, – передернул плечами Егор.

– Зря. Привыкай. И, кстати, по всем признакам – это отморозки. Бандиты. Нечего их жалеть.

– По каким признакам?

Крест пожал плечами, словно удивляясь тому, что должен объяснять такие элементарные для любого вещи.

– Они совсем не похожи на сталкеров или на вояк. Формы военной нет, какой-то сталкерской амуниции тоже. И лица у них не такие, все-таки наша профессия накладывает свой отпечаток. Да и не ходят сталкеры толпами по пять человек.

– Почему?

– Шуму много, толку мало. И хабар лучше делить на меньшее количество. В идеале по два человека: один ведущий, другой страхующий. А «пятерка» – любимое число для отморозков. Не знаю почему. Наверное, так удобнее держать свои жертвы под прицелом или еще что-то…

Сталкер пожал плечами и продолжил распихивать амуницию по карманам и в рюкзак. Егор промолчал, вспоминая, что и в бригаде Митяя насчитывалось пять человек. Видимо, прав Виталик.

– Но странно, – промолвил Крест задумчиво, – отморозки так далеко обычно не забираются. К тому же, хабар с тел не собрали, да еще и трупы аккуратно сложили. Поработал кто-то для нас, одним словом.

– А зачем их вообще перетаскивать, оставили бы, где лежали?

– Начнут разлагаться, на запашок ночью кто-нибудь из леса подтянется.

– Здесь ночевать опасно, – вклинился в беседу Вайс, – вы сами видели трупы.

– Ну и что? – возразил Виталик. – Я свежих покойничков почти каждый день в Зоне наблюдаю. Мертвые не кусаются.

– Я настаиваю…

– Под открытым небом еще опаснее! Мимикрима не забыли?

– Сэр, – вмешался Айкер, – я думаю, что есть компромиссный вариант.

– Чего лопочет этот усач? – заинтересовался Крест.

Агент на реплику сталкера внимания не обратил.

– Какой вариант? – обратился он к сержанту.

– Мы можем подняться наверх, на второй этаж. Там будет гораздо безопаснее.

– Второй этаж заблокирован.

– Вот поэтому там безопаснее.

– Но как мы туда попадем?

– Поднимемся снаружи. Сделаем пирамиду с ребятами, затем втянем по веревке остальных.

– Там не меньше двадцати футов в высоту.

– Это не такая уж и проблема, сэр. У нас хорошая подготовка.

– Окей, – кивнул Джерри, – разъясните задачу отряду и выберите место… действуйте.

– Так точно, сэр.

Сержант отчалил в сопровождении подчиненных. Вайс прошелся по коридору, заглянул в одну дверь, в другую, но ничего интересного не нашел. Одно помещение было когда-то душевой комнатой, другое походило на столовую. Стены в ней оказались буквально изрешечены пулями. Джерри представил себе, как еще в советские годы сотрудники станции с боем пробиваются к заветным котлам с ужасающим русским супом – борщом, стреляя на ходу и выкрикивая победные лозунги. Агент усмехнулся и покачал головой. Что за дурь в голову лезет?

Вернулся Айкер. Самым удачным местом для восхождения на второй этаж, по его мнению, оказался тот участок, который разрушен взрывом. Часть стены в этом месте была выщерблена, и высота, на которую требовалось вскарабкаться, была меньше на полметра.

Опытные бойцы в два счета соорудили пирамиду. В первый ярус встал Айкер собственной персоной и двое наиболее рослых солдат. Сверху взгромоздились капрал Доусон и единственная женщина в отряде – рядовой Глория Винкерс. Замыкать ансамбль предстояло Егору, как обладателю наименее внушительной комплекции.

Это оказалось довольно легко. Карелла, стоявший с края в первом ярусе, слегка присел, сгибая ногу в колене, Полянин оперся ему на бедро, затем вскарабкался на плечи. Боец вновь выпрямился. Капрал во втором ярусе повторил те же движения, и Егор без особых усилий оказался у него на плечах. Здесь ему вполне хватило роста, чтобы ухватиться за край бреши и, слегка оттолкнувшись, влезть на стену.

Теперь ему предстояло втащить на крышу Глорию. Он лег на живот, опустив вниз руку. Винкерс ухватилась и стала подтягиваться вверх. В этот момент Егор боковым зрением уловил какое-то движение за деревьями, опоясывающими территорию станции. До них было довольно далеко – около трехсот метров, но ему показалось, что там мелькнула человеческая фигура. Он напряг зрение, вглядываясь в даль, однако американка тут же разразилась снизу руганью.

– What’s the hell you do? Pick me up!

Егор опомнился и потащил Глорию наверх. Уже вдвоем они без особого труда подняли на крышу Доусона со второго яруса. Теперь дело пошло веселее. Спустив прочную веревку, втроем втянули сержанта. Оставшиеся привязали к веревке оружие и отправили его наверх, после чего взобрались сами. Последними оказались Вайс и Крест. Вся процедура заняла не более пятнадцати минут. Журналист еще раз окинул лес взглядом, но ничего подозрительного не обнаружил. Кроме того, уже начинало темнеть, и все поспешили укрыться внутри.

Оказавшись на втором этаже, первым делом провели дополнительную разведку и немного успокоились, убедившись, что посторонних нет, а проникнуть снизу невозможно. Весь этаж некогда был отведен под административные помещения и разбегался направо и налево коридорами с дверями. Часть комнат оказалась вполне пригодной для ночлега. В некоторых даже имелись ржавые пружинные кровати, очевидно, они предназначались для сменных инженеров станции. На третьем этаже оказалось всего два помещения – центры управления большой и малой антеннами. Они пустовали, если не считать всякий мусор и хлам, оставленный здесь разными людьми, побывавшими на станции за долгие годы ее заброшенности.

На ночь выставили часовых возле единственного места, через которое можно было проникнуть на этаж – двери, ведущей с крыши. Первым на пост заступил Айкер. Егор и Виталик устроились на ночлег в одной из комнат с кроватями, остальные разместились в других помещениях. Виталик был настроен поболтать о том о сем, но едва он собрался обратиться к соседу с вопросом, как услышал тихое похрапывание, доносящееся с кровати журналиста. Полянин уже спал.

Глава 18
Патруль

В черном небе засияла луна, осветив тропинку, проложенную в высокой траве на поляне. В ночном лесу было спокойно, как на кладбище. Казалось даже насекомые покинули эти места: не шуршали короеды, подтачивая стволы елей, не слышно было писка комаров и стрекотания кузнечиков. Только пауки продолжали плести свои воздушные сети.

«Что они тут едят?» – подумал Иш, с омерзением смахивая с лица паутину.

Арахнофобией он страдал с детства. Новичок по кличке Панда сопел за спиной старшего товарища, таща на себе тяжелую поклажу, которую Иш на правах «деда» на него сгрузил. Сопляк поначалу пробовал взбрыкнуть, но Иш честно предупредил: «Будешь себя так вести – брошу в самом гиблом месте». И так уж сталкер максимальное благородство проявил: взял желторотика с собой, пообещав помимо бесценных знаний и опыта два неплохих артефакта. И ходка была несложной, на «туда и обратно»: забрать добытый в предыдущем походе хабар из схрона да вернуться. Здесь Иш поступил очень мудро. В одиночку целый мешок мелких артефактов, плюс боеприпасы, медикаменты и прочее было не унести. Одного только добра на полсотни килограмм, а еще свое оружие и другая полезная амуниция. Груз получался неподъемный. Оставлять до следующего раза нельзя. Заметит кто-нибудь примятую траву возле схрона или сломанную ветку – и прощай добро. Новичок – вот идеальный вариант. И поклажу понесет, и делиться сильно не придется.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию