Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Джон Диксон Карр cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) | Автор книги - Джон Диксон Карр

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Пегги Гленн, сражаясь одновременно со смехом и недоверием, наклонилась к Курту, глядя прямо на него с недовольным видом.

– Нет, – снова запротестовала она, – это абсурд. Это… это, знаете ли, нездорово…

– Это ты мне говоришь, – мрачно проворчал Уоррен.

– …все эти милые благопристойные люди… Это отвратительно! Ты не можешь всерьез говорить… Абсурд! Я не верю в это!

– Детка, – примирительно произнес Уоррен, – это потому, что ты англичанка. Тебе не понять американских нравов. Для тебя подобное немыслимо, а для нас это лишь очередной скандал из тех, что периодически всплывают на передовицах газет. Только это скандал таких чудовищных масштабов, что… Слушай. Умолчим о том эффекте разорвавшейся бомбы, который эта пленка произведет дома. Конечно, она прикончит карьеру дяди Варпуса и многих других. Но представь только эффект, который эти заявления окажут на определенных официальных лиц в Италии и Германии! Им тут ничто не покажется смешным. Если они не вскочат незамедлительно с кресел с объявлением войны, то это только потому, что кто-то их будет в этот момент держать. Бах! Тринитротолуол? [36] Да по сравнению с этим тринитротолуол – просто хлопушка.

В каюте начало темнеть. Снаружи сгущались тучи, корабль качало, а волны с грохотом бились о его борт. На стойке над умывальником дребезжали стаканы и бутылки. Морган потянулся к выключателю и спросил:

– И кто-то украл у тебя эту пленку?

– Половину. Сейчас расскажу, что произошло. На следующее утро после этого карнавала дядя Варпус проснулся с осознанием того, что наделал. Он ворвался ко мне в комнату – оказалось, с семи утра его телефон обрывали остальные участники сего действа. К счастью, мне удалось его успокоить – ну, или я так думал. В итоге мы записали две катушки. Каждая катушка находилась вот в таком контейнере…

Порывшись под койкой, Уоррен достал большую прямоугольную коробку, окованную сталью, с ручкой, как у чемодана. Она была не заперта, и Уоррен открыл ее. Внутри лежали круглые жестяные футляры примерно десяти дюймов в диаметре с загадочными пометками на них, сделанными мелом. Один из футляров был открыт, и внутри лежала перепутанная, наполовину оборванная кинопленка.

– Я взял с собой кое-какие свои фильмы, – объяснил Курт, похлопав по коробке. – У меня есть небольшой проектор, и я собирался позабавить фильмами людей на другой стороне океана… В ночь, когда с дядей Варпусом случился этот приступ красноречия, я и сам был не в лучшей форме. Я велел дворецкому упаковать мои вещи и показал ему, как маркировать пленку. Теперь я понимаю, что, по всей видимости, перепутались обозначения. Я уничтожил две катушки, которые, по моему мнению, были теми самыми, но, как идиот, – Уоррен сунул в рот сигарету, – как идиот, я проверил лишь одну из них. В итоге я уничтожил сцену с кинжалом, Геттисбергскую речь и исполнение «Энни Лори», но… теперь я понимаю, что по ошибке избавился также от очень занятных кадров, снятых в зоопарке Бронкса.

– А остальное?

Уоррен указал на пол.

– А остальное без моего ведома оказалось в моем багаже. До сегодняшнего дня я даже не подозревал об этом. Боже, ну и ситуация! Понимаете, мне нужно было послать срочную радиограмму…

– О? – Мисс Гленн с подозрением посмотрела на него.

– Да, моему старику. И я пошел в радиорубку. Радист сказал, что как раз получил для меня радиограмму. Он еще сказал: «Похоже на шифр. Проверьте и посмотрите, все ли верно». Шифр. Хо-хо! Я посмотрел, и сообщение показалось таким странным, что я прочел его вслух. Понимаете, со всей этой предотъездной суматохой и нашими приключениями на корабле я совершенно забыл о той маленькой выходке моего дядюшки. К тому же там не было подписи – наверное, дядя Варпус не рискнул…

Уоррен скорбно покачал головой, являя собой достаточно странное зрелище – человек в тюрбане с сигаретой во рту и лицом нашкодившего школьника. Затем он достал из кармана полученную телеграмму.

– Там говорилось: «Нашел следы в мусоре тчк Гиллер…» – Это его дворецкий, давно в семье, не сказал бы ни слова, если бы дядя Варпус воровал в Белом Доме столовое серебро. «…Гиллер нервничает тчк Похоже на медведей тчк Та ли пленка тчк Срочно тчк Без шуток тчк Совет касательно медведей».

– Тшефо? – переспросил капитан Валвик, раскуривая сигарету.

– Он старался не выболтать ничего важного, – пояснил Уоррен. – Речь идет о медведях в зоопарке. Но, когда ты неожиданно получаешь такое сообщение, оно не имеет для тебя смысла. Я пререкался с радистом десять минут, и лишь потом до меня дошло. Откуда я знал, что радиограмму прислал дядя Варпус? Конечно, сразу я не сообразил, и тут меня осенило… Я помчался сюда, в каюту. Уже темнело, да и иллюминатор я зашторил… Но внутри кто-то был.

– И ты, конечно, не разглядел, кто именно? – спросил Морган.

– Когда я найду этого ублюдка, – прорычал Уоррен, вновь загораясь злобой и сверля убийственным взглядом бутылку с водой, – когда я найду его… Нет, черт возьми! Я лишь понял, что это мужчина. Он достал мою коробку с пленками, снял половину крышек (я это позже заметил) и уже держал нужную пленку в руках. Я бросился на него, и он ударил меня в лицо. Но я оторвал кусок пленки, когда пытался его схватить. Он вырвался – тут довольно тесно, да и корабль сильно качало, – а потом мы налетели на раковину, когда я пытался ударить его о стену. Я боялся отпустить пленку. А следующее, что я помню, – вся каюта завертелась. Это он огрел меня по затылку дубинкой. Я не потерял сознание, но из глаз у меня искры посыпались. Я его еще раз ударил и повалился на оторванный кусок пленки. Потом он распахнул дверь и как-то выбрался наружу. Наверное, я все же вырубился на несколько минут. Придя в себя, я вызвал стюарда, умылся и обнаружил… – Уоррен ногой приподнял распотрошенную пленку.

– Но ты его видел? – спросила девушка, с тревогой коснувшись головы Курта, что вызвало еще одно болезненное «Ой!» с его стороны. – Я имею в виду, ты ведь с ним дрался…

– Нет, говорю же, я не разглядел его! Это может быть кто угодно… Но вопрос в том, что же мне теперь делать? Я надеюсь на вашу помощь. Нужно вернуть эту пленку. У него примерно пятьдесят футов. Это практически вся.

Глава 3
Ловушка для похитителя пленки

– Что ж, – задумчиво заметил Морган, – признаю, это самая странная секретная миссия из всех, в которых довелось бы участвовать любому уважающему себя герою. Вы пробудили мое профессиональное любопытство.

Он почувствовал приятное воодушевление. Он, автор детективных романов, оказался вовлечен в самую что ни на есть настоящую шпионскую историю с похищением секретных документов, от которых зависит честь Большой Шишки. Сюжетный поворот в стиле Эдварда Оппенгейма [37]. Да Морган и сам не раз обращался к антуражу роскошного океанского лайнера с его залитыми светом палубами, полными попивающих шампанское мошенников с моноклями в глазу и бледных изящных леди, преследующих некую Цель и не заинтересованных в плотских утехах и прочих приземленных вещах (в шпионских историях женщины редко заинтересованы в плотских утехах – это основная проблема шпионских историй). Хотя «Королева Виктория» не вполне подходила под описание, Моргану эта мысль показалась хорошей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию