Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия - читать онлайн книгу. Автор: Ник Перумов cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия | Автор книги - Ник Перумов

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Тут она слегка покривила душой. Старая Дивея шла на смерть сознательно, а не потому, что не осталось у неё другого выхода. Хотя… может быть, с «Геркулесом» тогда другого выхода и впрямь не было.

Мама и папа прижимались друг к другу, ну точно как испуганные дети.

А Кейти Миддлтон глядела на всё это широко раскрытыми глазами, не забывая трепетать ресницами.

— Но ведь у Билли никто никогда ничего не обнаруживал… — слабо попытался возразить папа.

— А теперь обнаружили! Иначе зачем его забрали в Департамент! Не меня — его? — напирала Молли.

— Вот именно! — подхватила Ярина. — От него ж, я извиняюсь, магией разит, как… как от кошачьей мяты.

— Тебе виднее, — суховато сказала Молли. — Насчёт кошачьей мяты.

— Конечно! — гордо приосанилась Ярина. — А что, по-моему, я могу быть очень даже неплохой кошкой!

— Котёнком ты была прекрасным, — буркнула Молли. Ди мяукнула в знак согласия. — А вот когда ты — человек…

— А ты не обижайся! — посоветовала бывший котёнок, а также хорёк, мышь, змея и ящерица. — На обиженных, как у нас говорят, воду возят. Всё тебе ясно насчёт брата?

— Давно уже. — Молли сама не понимала, на что сердится и почему взъелась именно на Ярину. В конце концов, это же не она строила глазки её Медведю!

— Ну и отлично, — вступила Таньша. — Оставайтесь здесь, мы с братом соберём припасы…

Всеслав что-то негромко проворчал сестре на ухо.

— Место, чтобы прятаться, не самое лучшее, — громко ответила Волка. — Но другого сейчас не найти. Да и едва ли они сюда полезут, я следы заметала, как могла. Завтра уходим.

Молли слушала, погружаясь в странное оцепенение. Казалось бы, только что она пикировалась с Яриной, которая за словом в карман не лезет, а миг спустя уже сидит, уронив голову и едва улавливая смысл Таньшиных речей.

Словно сверкающая рыбёшка в лесном ручье, что-то ускользало от неё, что-то очень, невообразимо важное. Она слушала, как говорят другие, и не могла отделаться от странного, дикого чувства, что они все оказались в ломающих кости тисках и стальные челюсти уже смыкаются.

Она думала о живом железе, о безумной дрезине с призраком магика — тогда она не понимала, что это такое, сейчас начинала догадываться. Это не трюк Департамента, не его капканы и ловушки, это нечто иное.

Как часто говорилось в приключенческих книгах, «кусочки мозаики складывались в…».

Во что именно они складывались, Молли понять до конца не могла.

Но то, что понять удавалось, не нравилось ей до такой степени, что она почти не могла говорить, вся уйдя в себя.

Пустоглазы, приходившие к Кейт в её ночных кошмарах.

Пэры, которые маги и в то же время — совершенно не маги.

Живое железо, призрак, раскатывающий на дрезине, не знающей недостатка ни в угле, ни в воде.

Узор распадался, цветные стёклышки мозаики так и норовили разбежаться в разные стороны.

И Молли по-прежнему казалось, что она вот-вот, ну вот прямо сейчас ухватит то важнейшее, что связывает всё это вместе, — но мысль ускользала, упорно уклонялась, и Молли злилась, злилась с каждой минутой всё сильнее.

Кейти же тем временем, словно будучи недовольна выпадением из всеобщего внимания, принялась тихонько хныкать и тереть глаза.

— Я домой хочу… к маме…

— Погодите, погодите, мисс Миддлтон! А ваша болезнь? — всполошился папа. Ну конечно, какой же доктор «отпустит домой» недолеченного пациента? — А Департамент?..

— Я их боюсь, — проныла Кейти.

— Но если вы вернётесь домой, мисс, они же вновь явятся за вами!.. И вообще, мисс, если позволите, я бы вас осмотрел. Анна, поможешь?

Мама, тоже, как и Молли, впавшая в какое-то оцепенение, едва заметно кивнула.

— Вам нельзя никуда возвращаться, — говорил папа Кейт, отводя их с мамой в сторону. — Как это ни прискорбно. Исчезновение ваших подруг по несчастью… с ваших же слов… говорит, самое меньшее, о крайне низкой действенности избранной терапии…

Они и впрямь отошли в тёмное начало коридора. Свет, чуть поколебавшись, им послал вслед Всеслав — сотворённый им сияющий шарик просто поплыл за Кейти. А та, кошка драная, конечно же, не забыла наградить Медведя самым умильным из умильнейших взглядов!

И, наверное, они так бы и остались тут до завтра, но — внезапно, вдруг, сразу, словно снег на голову, — по тёмным переходам пронёсся, ударив в уши, искажённый причудливым эхом, но вполне узнаваемый голос графа Спенсера.

— Мисс Моллинэр!.. Уф, ну и заставили же вы нас побегать…

Все так и подскочили.

Голос, как и положено, шёл «отовсюду и ниоткуда». Раздавался из каждого чёрного зева вливавшихся в подземелье тоннелей, Молли даже показалось — пробивается сквозь пол.

Разом подпрыгнули оборотни. Ярина пригнулась, тоже готовая перекинуться. Сжался в комочек Билли, закрывая голову руками. Замерли папа, мама, Фанни и Кейт.

— Прекрасная попытка прорыва, мисс Моллинэр, — с лёгкой насмешкой продолжал голос. — Честно признаюсь, мы все под впечатлением. Особенно их взнесённости герцоги. Но давайте смотреть правде в глаза — вам уже не уйти. То есть вы-то, мисс Моллинэр, может, и пробьётесь, а вот ваши родные и близкие… Или вы пойдёте на прорыв, несмотря ни на что, равнодушно бросив собственным родителям: умирайте под пулями? Ибо стрелять в них парализующими снадобьями мы уже не будем. Мои люди тоже не хотят погибать, мисс Моллинэр.

Оборотни уже успели перекинуться. Ярины видно не было — обернулась то ли мышью, то ли крысой, то ли ещё кем. Осторожно подошла к Молли кошка Ди, мяукнула негромко, ободряюще. И неспешно, оборачиваясь, затрусила к одному из проходов — мол, давай за мной.

— Мисс Моллинэр, погодите, — продолжал меж тем голос графа. — Я точно могу сказать, что вы сейчас делаете. Думаете, как сожжёте всех, кто встанет против вас, вновь выведя своих из кольца. Мисс Моллинэр, теперь против вас встанем мы, пэры, и, поверьте, это будет уже совсем другая история. Тем не менее я хочу предложить вам сделку. Да-да, мисс, вам, и только вам. Ваших друзей-варваров она не касается. Я против них, собственно говоря, ничего не имею. Они могут уйти куда хотят. И ваши родители тоже останутся на свободе, с их голов более не упадёт ни один волос. Мисс Моллинэр, я знаю, что вы меня прекрасно слышите, — отвечайте же!

Кулаки сжались, во рту пересохло, а в груди вновь послушно ворохнулась та самая «смертельная сила», что готова была сжечь и саму Молли, и всех её врагов, не делая никаких различий.

— Вы ничего не спрашиваете, граф, — вдруг первым заговорил папа, поддерживая за плечи слабо охнувшую маму. Кейти метнула ещё один взгляд на Медведя и, к полному удивлению Молли, тоже сжала кулачки. — Вы не задали никакого вопроса. А что до ваших обещаний… сейчас вы готовы сулить всё, что угодно, златые горы с алмазными пещерами. Завтра ваши слова не будут стоить и медного пенни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию