Чужое счастье - читать онлайн книгу. Автор: Эйлин Гудж cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужое счастье | Автор книги - Эйлин Гудж

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

В последнюю минуту Анна зашла узнать, не нужна ли помощь. Она выглядела подавленной, и Финч догадалась, что она скучала по Марку. В то же время Анна была решительно настроена начать новую жизнь. И если раньше она всегда казалась подавленной, то сегодня в ней чувствовалась скрытая сила.

Они болтали на крыльце, когда на подъездную аллею въехал «Эксплорер», окутанный облаком пыли. Финч с замиранием сердца смотрела, как вылезали из машины Лаура и Гектор. А где же ребенок? Неужели что-то случилось? Она слышала ужасные истории о парах, которые отправлялись за ребенком с большими надеждами, а возвращались с пустыми руками — из-за беспорядков в странах третьего мира.

Затем Лаура открыла заднюю дверь и, наклонившись, достала что-то с сиденья. Финч увидела только большой сверток, затем из него появилась пара пухленьких коричневых ручонок, которыми малышка размахивала не хуже, чем дирижер оркестра. Лаура заметила это и улыбнулась, после чего направилась по дорожке к дому, ступая так осторожно, словно несла новорожденного младенца, а не шестимесячную круглощекую малышку. Финч вздохнула с облегчением.

Эсперанца оказалась еще более симпатичной, чем на фотографии: круглолицая, с ямочками на щечках и густыми черными волосами, торчавшими, как у панк-рокера. Когда Финч протянула ей руку, малышка на удивление крепко схватила ее указательный палец, воркуя и дрыгая от удовольствия ногами. У Финч затрепетало сердце.

— Хочешь подержать? — Лаура протянула ей ребенка безо всякого беспокойства.

— Она весит целую тонну, — пошутила Финч, чувствуя, что в любую минуту может заплакать.

— Половину из этого весит подгузник. Я не меняла его с самого аэропорта. — Лаура сказала это таким тоном, словно даже сменить подгузник Эсперанце было привилегией.

— Посмотрите на это личико! — Анна пощекотала толстую коричневую ножку девочки, глядя в глаза с невероятно длинными ресницами, которые заворачивались назад и слегка касались бровей. — У Джека появилась соперница.

В этот момент на крыльцо вышла Мод и, увидев, из-за чего была вся суматоха, схватилась за сердце.

— Господи милосердный! — Она взяла девочку из рук Финч и принялась рассматривать ее с головы до ног. Казалось, Эсперанца настолько же очарована Мод, как и та ею.

— Мы отлично поладим, да, душка?

— Она уже ползает? — спросила Анна.

— Она еще не разобралась, как это делать, но уже пытается, — сказала Лаура.

Голубые глаза Мод просияли. Уже много лет она не заботилась о детях — ее сын был в возрасте и имел свою семью, — но она точно знала, что делать, когда Эсперанца начала хныкать. Мод стала ходить туда-сюда и гладить малышку по спине, после чего ребенок немедленно успокоился.

Когда Эсперанца начала клевать носом, Лаура забрала ее у Мод, толкнула дверь, и девочка в изнеможении упала ей на плечо.

— Я вижу, все прошло хорошо, — сказала Анна Гектору.

— Были небольшие проблемы в посольстве, но после все прошло гладко. Со вчерашнего дня у Дяди Сэма есть новая гражданка, — он усмехнулся, обнажая поломанные передние зубы.

— Слава Богу! Я так волновалась. — Анна, очевидно, ожидала наихудшего. Неужели она всю свою жизнь проведет в страхе, думая, что за каждым углом ее поджидают неприятности?

— Как новая работа? — спросил Гектор.

Анна просияла.

— Сложнее, чем я думала, но я каждый день учусь чему-нибудь новому.

Анна как всегда была скромна.

— Ее босс сказал, что ей стоит написать книгу, — произнесла Финч, — и если Анна это сделает, то он ее напечатает.

— Ключевое слово — «если». В любом случае, это лучше… — улыбка Анны внезапно исчезла, — чем сидеть дома, — тихо закончила она.

Финч с удивлением подумала о том, как Анне удается быть такой терпеливой. Если бы Моника была сестрой Финч, она бы забросала камнями ее могилу.

— Приятно слышать. — Гектор посмотрел на Анну с нежностью, и Финч поняла, что он был рад, что с их соседкой все в порядке. — Как там Марк?

— Звонил позавчера. — Анна опустила голову, но недостаточно быстро, чтобы спрятать огорченный взгляд.

Гектор ровным тоном сказал:

— В следующий раз, когда будешь говорить с ним, передай ему, что мы по нему здесь скучаем.

— Передам. — Анна слегка улыбнулась, после чего извинилась и сказала, что ей нужно зайти в дом.

Когда она ушла, Гектор обнял Финч за плечи.

— Хорошая работа, — сказал он, кивая в сторону свежевыкрашенного забора.

— Я подумала, что вам будет не до этого, — ответила она.

— Это точно, — Гектор бросил взгляд в направлении дома. — У меня такое чувство, что с сегодняшнего дня наша жизнь кардинально изменится.

— Ты уверен, что не хочешь вернуть себе свою старую комнату? — поддразнила Финч.

Гектор усмехнулся. Глубокие морщинки в уголках его глаз тянулись до самых висков, и Финч впервые заметила, что у Гектора появились седые волосы.

— Живи на здоровье, — сказал он.

— Она много плачет?

— Не больше, чем все остальные дети.

— А тебя не смущает то, что она не… — Финч осеклась.

— Не моя? — закончил Гектор за нее. — Конечно же, я всегда думал, что у меня будут свои дети, но случилось то, что случилось. — Он взглянул на Финч, и в его темных глазах была любовь и ирония. — Ты знаешь, это ты во всем виновата. Если бы не ты, мы бы не знали, как здорово иметь ребенка.

— Сделай одолжение, не усыновляй еще двенадцать детей, — сказала Финч с застенчивой улыбкой. Но в глубине души она была рада, что узнала о его чувствах. Этот случайный отец оказался лучше, чем она могла себе представить.

После нескольких секунд тишины Гектор кивнул в сторону машины.

— Поможешь мне с чемоданами?

Он стал спускаться по лестнице, и Финч последовала за ним. Она слышала, как в доме сонно плакала малышка, а Лаура фальшивым голосом напевала колыбельную. Финч подняла голову и увидела ястреба, парившего высоко в небе. Небо было таким голубым, что казалось, оно сейчас треснет, и на мгновение Финч представила себя парящей рядом с ястребом. На землю ее вернул запах лазаньи и вид Гектора, державшего в руках сомбреро, такое же широкое, как и его улыбка.

Глава восемнадцатая

Каждый рабочий день приносил Анне новые задачи. Первые две статьи, написанные Анной, были отклонены без колебаний. Боб Хайдигер уныло постановил, что они годились лишь для студентки-второкурсницы. Но затем его заинтересовала одна статья о местном женском приюте. Он вызвал Анну в свой кабинет и закрыл дверь — обычно это был не очень хороший знак, хотя в этот раз новости оказались не такими уж плохими.

Боб сразу перешел к делу:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию