Похитители костей - читать онлайн книгу. Автор: Мэделин Ру cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похитители костей | Автор книги - Мэделин Ру

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Этот звук пробудил его от кошмара, тут же погрузив в следующий. Джордан никуда не исчез. Он по-прежнему сидел на краю его матраса. Дэн сглотнул и, дрожа всем телом, откинул одеяло. Наклонившись вперед, он ткнул Джордана в руку.

Его друг покачнулся и проснулся, бормоча что-то невнятное. Затем огляделся и увидел дрожащего Дэна, который пялился на него широко открытыми глазами.

– Какого черта? – прохрипел Джордан.

– Вот именно. – Дэн смотрел на него, опасаясь, что все это тоже может оказаться галлюцинацией. – Ты… Почему ты тут сидишь?

– Не знаю. – Джордан, сощурившись, посмотрел на свои руки, затем перевел взгляд на покинутый матрас. – Должно быть, ходил во сне. – Он усмехнулся, затем склонил голову и снова посмотрел на Дэна. – Ты в порядке?

– Да. Мне просто приснился страшный сон. Вот и все.

– Прости, что я тебя разбудил.

Джордан потянулся и встал, направляясь обратно к матрацу. Ни один из них не хотел признаваться себе в том, что они уже сталкивались с подобными происшествиями. В обоих случаях необъяснимые ночные бдения случались с людьми, у которых впоследствии съезжала крыша, и это показалось им дурной приметой.

– Обещаю, что никаких полуночных выходок в стиле Гудини сегодня больше не будет, – сообщил Джордан, забираясь обратно в постель.

Но Дэну уже было не до сна. Он повернулся на бок, выжидая, пока Джордан заснет, прежде чем включить телефон. Взглянув на время, он скривился. Если не удастся уснуть, предстоящий день покажется очень долгим.

Да и черт с ним.

Осторожно выбравшись из постели, Дэн на цыпочках подошел к столу. Несмотря на приснившийся кошмар, он ощущал прилив сил от осознания того, что все, кроме него, спят. Последние несколько дней в пути ему очень не хватало уединения, без которого он никогда полностью не восстанавливался.

Выключив звук на ноутбуке, Дэн открыл почту Джордана, а затем свою переписку с Мэйзи Мур. Перечитав последнее письмо, он скопировал ее адрес себе в телефон. Закрыв почту и компьютер, он вернулся в постель и написал Мэйзи с телефона, спрашивая, когда у нее будет время встретиться с ним во время ланча. Она, конечно, могла счесть странным человека, решившего написать ей в три часа ночи, но ему уже не было никакого дела до того, что другим людям кажется странным, а что нормальным.

Не успел он выключить телефон и снова попытаться уснуть, как экран засветился сообщением о полученном письме.

Ему ответила Мэйзи Мур.

Как насчет завтра в полдень? – писала она. – Хотя было бы правильнее сказать – сегодня. Вот адрес одной бутербродной. Думаю, тебе будет нетрудно ее найти. Я была рада твоему сообщению. Я тоже не спала. Точнее, не сплю с тех пор, как твой друг упомянул Эви и Марка. До встречи.

* * *

Джордан и Эбби проводили его до самой бутербродной и остановились у входа, глядя на Дэна, который, в свою очередь, смотрел на вывеску, нервно покачиваясь на носках.

– Ты уверен, что не хочешь, чтобы мы вошли с тобой? – спросила Эбби.

Она потерла ладонью его руку выше локтя, но это ничуть не успокоило.

– Эбс, мне кажется, это очень личное, – вмешался Джордан.

Утром Дэн попросил у Джордана электронный адрес Мэйзи и сделал вид, что написал ей. Предполагалось, что в этой поездке у них не будет секретов друг от друга, но оказалось, что избавиться от некоторых привычек очень сложно.

– Дэн, мы не обидимся, если мы тебе здесь не нужны, – обернулся к нему Джордан.

– Спасибо, Джордан. И да, думаю, что будет лучше, если я поговорю с ней наедине. Я расскажу вам все, что она мне сообщит, – ответил Дэн, потянувшись к двери. – Обещаю.

Время близилось к полудню, и город запекался на солнце. Волны жара колыхались над тротуарами. Пешеходы прятались под навесами и козырьками магазинов, но от удушающей влажности спасения не было нигде. Джордан и Эбби еще несколько секунд стояли на краю тротуара, а затем Джордан взял ее за руку и потащил прочь.

– Эбс, среди белого дня с ним точно ничего не случится. Кроме того, мы будем неподалеку. В случае чего он всегда сможет нас позвать.

– Вот именно, – кивнул Дэн и помахал друзьям. – Я недолго.

На самом деле он совершенно не был в этом уверен. Если Мэйзи хорошо знала его родителей, он допускал, что отпустит ее не скоро. Дэн нырнул в маленький, ярко раскрашенный магазинчик, подошел к просторной стойке с закусками и заказал бутерброд с колой. Кроме него тут было всего два человека – пара, которая не то ела, не то обнималась в самом углу зала. Дэн взял свой заказ и выбрал столик как можно дальше от парочки. Он заставил себя есть, пытаясь не смотреть на телефон каждые десять секунд. Она опаздывает или вообще не собирается приходить?

Наконец звякнул колокольчик над дверью, и в бутербродную ворвалась невысокая кудрявая женщина в строгом синем пиджаке и такой же юбке. Из ее сумки торчала пара туфель на высоком каблуке, которые она сменила на простые белые тенниски. Она тут же сосредоточила все свое внимание на Дэне, и он побледнел, увидев, что она его узнала.

– Дэн? – спросила она, осторожно приближаясь и протягивая руку. – Или тебя следует называть Дэниел?

– Дэн мне нравится больше. Рад знакомству.

– Да. Ого. Ты… Боже мой… Сходство просто поразительное. Одну секунду, милый, я только возьму кофе.

Мэйзи крепко пожала ему руку и устремилась к стойке. Через несколько секунд она снова была возле столика – с дымящейся чашкой черного кофе в руках.

– Извини, что опоздала. Я не часто выбираюсь в город.

– Надеюсь, вам не пришлось ехать слишком далеко? – спросил он, позабыв о своем бутерброде. – Метэри совсем рядом, разве нет?

– Да, но это не имеет значения. – Она пожала плечами и повесила сумку на спинку соседнего стула. – После того как «Уистл» закрылся, я больше не могла здесь оставаться. В конце концов я устроилась в «Метэри Дэйли», потому что они позволили мне работать удаленно. Я не люблю выходить из дому без особой на то необходимости, а это место… Видишь ли, их авария окончательно меня доконала. После нее этот город стал для меня чужим.

– Авария? – Руки Дэна задрожали и сжались в кулаки. – Какая авария?

– О, малыш.

Ее плечи поникли. Эта женщина с безупречным маникюром и яркой сумкой не выглядела особенно заботливой и способной на материнскую ласку. Но вдруг она дотянулась до него через стол и осторожно похлопала по руке.

– Твои родители… – произнесла она. – Они… Так они ушли. Это была автокатастрофа. Настоящая трагедия. Я думала, что их дела идут в гору, и вдруг это. Ужасно.

Дэн потрясенно кивнул.

– Понимаю.

– Они были прекрасными людьми, милый. Так жаль, что ты их так и не узнал. – Она вздохнула, сделала глоток кофе и отняла руку. – Ты не мог бы показать мне письма, которые нашел? Я не уверена, что мне нужны все эти воспоминания, но ты приложил столько усилий, чтобы меня найти. Думаю, не будет большого вреда, если я на них взгляну.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию