Дочь стеклодува - читать онлайн книгу. Автор: Петра Дурст-Беннинг cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь стеклодува | Автор книги - Петра Дурст-Беннинг

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Кроме того, работа не грязная! Да, ей повезло, что Хаймер определил ее именно сюда. Оглянувшись через плечо, Рут сочувственно посмотрела на своих сестер. Резиновый передник яичного цвета, который надела Иоганна, уже сейчас был сверху донизу заляпан омерзительным раствором. Кроме того, судя по внешнему виду передника, в нем было ужасно жарко. Вся комната пропиталась гнилым запахом серебряного раствора. Рут даже думать не хотелось о том, как он бьет в нос тем, кто работает непосредственно с ним, подобно Иоганне или вдове Грюн.

Вместе с Сарой – еще одной работницей – Рут поставили за упаковочный стол, тянувшийся вдоль длинной стены мастерской. «Однако в мои обязанности входит не только упаковка», – подумала Рут, с тревогой глядя на царивший на столе беспорядок. Кто-то постоянно подходил и ставил перед ней все новые и новые партии готовых изделий. От стеклодувов они получали миски и тарелки, которые нужно было упаковывать, не раскрашивая. От Иоганны и вдовы Грюн приходило посеребренное стекло, а от Мари и Евы – расписанные изделия. Скоро Рут уже была не уверена в том, что ее работа так прекрасна, как ей показалось поначалу. Саре этот беспорядок, судя по всему, абсолютно не мешал. Она спокойно выписывала на этикетках буквы и цифры, а затем наклеивала их с той же обстоятельностью.

Вообще-то Рут не собиралась ничего предлагать в первый же день, но, увидев, что гора стеклянных изделий растет, она робко произнесла:

– Может быть, нам стоит сначала рассортировать все, а потом подписывать?

Сара подняла голову, окинула взглядом лежавшие перед ней предметы, а затем пожала плечами. Судя по всему, она не обиделась на предложение Рут, однако ничего не ответила.

У Рут зачесались руки. Медлительность напарницы начинала действовать ей на нервы.

– Если мы не поторопимся, то следующие готовые изделия придется ставить на пол.

Не обращая больше внимания на Сару, она принялась сортировать стеклянную посуду. У нее не было ни малейшего желания краснеть перед Хаймерами. Сара продолжала писать цены на этикетках.

– Если бы я волновалась всякий раз только потому, что заполняется стол… – Она надула щеки, а затем шумно выдохнула.

Через час стол был почти пуст, и Рут немного успокоилась. Еще через час товары снова скопились на нем, и девушки едва успевали делать надписи и складывать изделия в упаковки. Рут пришлось признать, что в спокойствии Сары что-то есть: даже в полной суматохе работница не теряла присутствия духа. А во взгляде Рут, наоборот, мелькала паника, когда она видела Мари, шагающую к ним с подносом, полностью заставленным вазами.

– Вдвоем с этим не справиться, – бормотала Рут себе под нос.

Кроме того, нужно куда-то убрать наскоро сложенные коробки! Может быть, для начала…

В этот миг в дверном проеме появилась высокая полная женщина.

– Обед готов! – звучным голосом произнесла она и тут же снова удалилась.

Никогда еще Рут так не радовалась обеду.


– …будь нашим гостем и благослови то, что Ты нам послал! – Вильгельм Хаймер оглядел собравшихся. – С сегодняшнего дня нас стало больше на три человека, однако никто не должен вставать из-за стола голодным, Эдель об этом позаботилась, правда? – крикнул он, обращаясь к экономке, которая с недовольным видом кивнула в ответ. – Итак, налетайте, приятного аппетита!

Сестры переглянулись. Никто из них не мог принять приглашение Хаймера. Есть из одного котла, словно свиньи какие-то?

Рут обескураженно смотрела на большую миску, которую поставила в центре стола грузная домработница. Кроме того, перед каждым лежала ложка. Тарелок не было. Еда выглядела вполне аппетитно: судя по всему, это был обыкновенный картофельный салат, на котором лежало множество маленьких колбасок, источавших сильный аромат. Рут попыталась не обращать внимания на урчание в животе. Остальные жадно набросились на еду. Всякий раз, когда кто-то откусывал кусочек колбаски, шкурка громко лопалась. «Надеюсь, они не положат обгрызенные куски колбасы обратно в миску?» – подумала Рут, наблюдая за тем, как Михель, самый младший из братьев, облизал жирные руки и тут же потянулся к миске, чтобы взять еще одну колбаску. Возможно, стоит на всякий случай съесть для начала кусок черствого хлеба.

– Что такое? Стесняетесь? Не нужно ломаться! – раздался голос Вильгельма. Он слегка подтолкнул сидевшую рядом с ним Иоганну.

Увидев, что сестра опустила ложку в миску и затем поднесла ее ко рту, Рут тоже взяла себя в руки. День будет долгим, в конце концов, ей нужно что-то есть. Она схватила ложку, незаметно вытерла ее о рукав и храбро опустила в миску, где та громко ударилась о другую. Рут подняла голову и встретилась взглядом с зелеными глазами Томаса Хаймера.

– Надеюсь, с тобой можно есть вишни, – усмехнулся он и потянулся к ее руке. – Или мне стоит опасаться, что ты выплюнешь косточки мне в лицо?

– Я… – Рут почувствовала, что покраснела. Девушка не знала, как ответить на шутку Томаса. Руку словно огнем жгло.

– У нас, Хаймеров, все можно хватать руками! – Томас пристально глядел на нее. – Мы привыкли, что можно брать то, что вызывает аппетит.

Он наконец отпустил ее руку. Девушке вдруг показалось, что под кожу заползли тысячи крохотных муравьев. Сидевшие за столом рассмеялись. Рут тоже попыталась присоединиться ко всеобщему веселью, но мышцы на лице словно застыли. Она украдкой обвела взглядом собравшихся. Все остальные были заняты едой и безобидными перепалками, никому до нее не было дела. Томас тоже налегал на салат, но Рут казалось, что он часто поглядывает на нее. Она медленно подняла голову, и их взгляды тут же встретились. Она была права! Внезапно ей показалось, что в груди замахала крыльями целая стайка птиц, они волновались, и из-за них сердце билось быстрее.

Во рту пересохло, словно в пустыне, а когда она решила облизнуть губы, кончик языка едва не прилип к ним. Почему этот жест вдруг показался ей почти неприличным? Девушка собралась с духом и снова опустила ложку в миску, думая о том, сумеет ли проглотить хоть кусочек картофеля.

Томас продолжал наблюдать за ней.

– А ты быстро учишься, Рут Штайнманн! – с усмешкой заметил он.

Томас Хаймер!

Она обратила на него внимание еще утром. В отличие от своих братьев, которые, как и старый Хаймер, отличались склонностью к полноте, Томас был высоким и стройным. Кроме того, он единственный поздоровался с новенькими. «А он не такой олух, как большинство», – вдруг подумалось ей. Его упругая гладкая кожа подчеркивала ровные черты лица и мужественный подбородок. А глаза! Никогда прежде девушке не доводилось видеть мужчину с темно-зелеными глазами.

Негнущимися пальцами она разломила кусок хлеба пополам и одну половинку передала ему. Их взгляды снова встретились и вспыхнули так, что полетели искры.

– Есть вещи, в которых быстро начинаешь находить удовольствие! – сказала она и удивилась, осознав, что этот хриплый голос принадлежит именно ей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию