Хроники ведьм. Наследство колдуньи - читать онлайн книгу. Автор: Мирей Кальмель cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники ведьм. Наследство колдуньи | Автор книги - Мирей Кальмель

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Повтори, прошу тебя, я не услышала.

— Он принудил меня! Этот хряк принудил меня, и сейчас, пока я тут, он уже у моего отца и надеется, что меня теперь отдадут за него!

— Да о ком речь, в конце концов? — переспросила Альгонда, с тревогой всматриваясь в лицо Филиппины.

— Филибер де Монтуазон! — безжизненным голосом произнесла Филиппина.

Альгонда на мгновение потеряла дар мыслить здраво. «Это невозможно! — кричал в ее сознании голос фей. — Пророчество должно сбыться!»

— Рассказывай! — приказала она.

Филиппина не утаила от нее ничего. Альгонда узнала и о неожиданной встрече с турками в лесу, о погоне, о том, как Филибер де Монтуазон осуществил свой давно задуманный, отвратительный и бесчестный план.

— Тот турок знает, кто ты? — спросила Альгонда.

Судя по тому, какими словами Филиппина описывала принца, вопреки не слишком благоприятным обстоятельствам, при которых произошла их первая встреча, он ей очень понравился, причем с первого взгляда. Филибер же де Монтуазон со своими кознями и настойчивостью стал досадным препятствием на пути осуществления предначертанного.

— Господи, какой ужас! — в отчаянии воскликнула Филиппина. — Альгонда, что со мной будет, если отец отдаст меня этому чудовищу?

— Его женой ты не станешь, — уверенно заявила Альгонда.

— Не стану?

— Нет.

— Но что, если я от него забеременею? — с дрожью в голосе спросила Филиппина.

— Еще слишком рано думать об этом, к тому же я знаю способ помочь этому горю.

Филиппина украдкой посмотрела на огромный живот Альгонды. Ее сомнения были понятны.

— Я желала этого ребенка, Елена. Поэтому не стала ничего предпринимать, но в твоем случае мы примем меры завтра же!

В потухшем взгляде Филиппины блеснул огонек надежды и тут же угас.

— Но как сможешь ты мне помочь, когда ты сама едва ходишь?

— Доверься мне.

— Пусть так. Но для моего отца не будет иметь значения, забеременела я или нет. Я теперь обесчещена.

Альгонда улыбнулась.

— Вас видели вместе, Филибера де Монтуазона и тебя?

— Он проводил меня до двери моей комнаты, распустив хвост, как петух, перед моими кавалерами! Сейчас все, я уверена, уже обсуждают дату нашей свадьбы. Готова поклясться, что это так! Если бы ты видела, какими глазами на нас смотрел сеньор де Мелль. Ты бы не сомневалась! — пожаловалась Филиппина, задыхаясь от сжавшего горло спазма — ярость буквально душила ее.

Альгонда ненадолго задумалась. У нее появилась идея. Идея, которая, когда придет время, послужит осуществлению всех ее надежд.

— Думаю, моя госпожа, что нам, конечно, придется потрудиться, но эту грязную свинью де Монтуазона мы оставим с носом!

Теперь Альгонда точно знала, что и как нужно делать. — Причем помогут нам хитрость и ложь, которыми он и сам не брезгует ради достижения своих целей, — заключила она с улыбкой.

* * *

Жак де Сассенаж сжал кулаки. Ему очень хотелось сорвать на посетителе свой гнев, к примеру, ударив его в нос, но он сдерживался.

Когда он, поддавшись порыву чувственности, начал ласкать Сидонию, отвечавшую ему пылко и нетерпеливо, Марта постучала в дверь и объявила, что Филибер де Монтуазон настойчиво просит аудиенции по делу крайне важному и не терпящему отлагательства. Жак с сожалением застегнул штаны и, оставив свою супругу изнывать от неудовлетворенного желания, направился в свой кабинет. Шевалье дожидался его в приемной.

И что же он услышал? Очередную просьбу выдать за него Филиппину! Этому мелкопоместному дворянчику, похоже, наглости не занимать! Жак де Сассенаж всерьез рассердился.

— Я уже не раз высказывал вам свое мнение, шевалье! Так вот, оно не изменилось! — резко сказал он и направился было к двери, давая понять, что аудиенция окончена.

— Проверьте, чтобы дверь была заперта, барон. Я бы не хотел, чтобы о том, что я хочу вам рассказать, сегодня же узнал весь замок.

Эти слова Филибера де Монтуазона заставили барона Жака остановиться. Посетитель» между тем без приглашения уселся на стул.

Жак нахмурился. Хамство де Монтуазона начинало действовать ему на нервы. Скрестив руки на могучей груди, он сказал, стараясь сохранить хотя бы видимость любезности:

— Говорите, и постарайтесь быть кратким!

Филибер де Монтуазон пожал плечами.

— Вы наверняка знаете, что ваша дочь уже несколько дней выезжает на прогулку в одиночестве.

Жак молчал. Он продолжал стоять у двери, постукивая туфлей по паркету, что выдавало его нетерпение.

— На самом деле она встречалась со мной.

— Неужели? — насмешливо спросил барон.

Филибер де Монтуазон снял с пояса кошелек, вынул из него брошь и положил ее на маленький столик.

— Вот доказательство. Вы не станете отрицать, что подарили ей это украшение.

Жак де Сассенаж вздрогнул. Слова де Монтуазона встревожили его. Он приблизился к столику и взял брошь в руки. Узнать чудный изумруд, вокруг которого обвилась усыпанная бриллиантами саламандра, не составило труда. Филиппина не расставалась с драгоценностью никогда. Что еще задумала эта девчонка?

Филибер встал, обошел письменный стол, ножки которого были выполнены в виде фигуры женщины со змеиным хвостом, и постарался принять сконфуженный вид.

— Я готов ответить за то, что произошло сегодня…

Жак вперил в него злой взгляд.

— А что, собственно, произошло?

Филибер де Монтуазон опустил глаза. Он успел увидеть, как задрожали у барона руки, и теперь наслаждался своей победой.

— Она лишилась девственности, — ровным голосом ответил он.

Кулак Жака взлетел вверх и ударил Филибера де Монтуазона по лицу с такой силой, что тот отлетел назад и ударился поясницей об угол стола, так что вместо одного удара де Монтуазону пришлось получить два. Барон не дал ему времени прийти в себя. Выше де Монтуазона на голову, более крепкий и сильный, он бросился на противника и распластал его по столешнице из черешневого дерева, не обращая внимания на рассыпавшиеся во все стороны листы бумаги, перья и чернильницы. Одной рукой барон схватил его за горло, а другой выхватил из ножен кинжал и приставил его к шее де Монтуазона в том месте, где билась жилка.

— Дерьмо! Я тебя…

Не обращая внимания на усиливающуюся боль в позвоночнике и текущую из носа кровь, Филибер де Монтуазон заставил себя насмешливо усмехнуться.

— Не делайте глупостей, мой друг! Вы прекрасно понимаете, мы должны поладить. Кто теперь захочет взять ее, такую, в жены?

Челюсти Жака сжались. В висках стучала кровь, и приходилось изо всех сил сдерживаться, чтобы не вонзить нож в эту ненавистную шею.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию