Женатый холостяк - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Фэй cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женатый холостяк | Автор книги - Дженнифер Фэй

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

И наконец он получил то, о чем мечтал с тех пор, как они поцеловались в прибрежном особняке. Он крепче прижал Зоуи к себе, а она обвила руками его шею.

Склонив голову, Деметриус поцеловал женщину в нежные губы. Сердце его болело за нее, и он хотел дать ей понять, что она не одинока.

Зоуи страстно ответила на поцелуй, запустив пальцы в его волосы. Почувствовав изгибы ее стройного тела, Деметриус тихо застонал. Они так давно не были вместе. Но он по-прежнему ее муж и имеет полное право утешить жену.

Поцелуи становились все более страстными, и не имело значения, где они находятся. Главным было то, что они снова вместе. Наконец между ними воцарилось согласие. Деметриус не собирался отпускать Зоуи. Только не сейчас, когда он вновь сжимает ее в объятиях.

Послышался какой-то звук. Деметриус хотел прислушаться, но Зоуи нежно прикусила его нижнюю губу, и мысли мужчины закружились в совсем другом направлении. Она была так же возбуждена, как и он. Деметриус застонал.

Звук послышался снова. На этот раз он был более громким. И не затихал.

Это был стук в дверь, и кто-то звал Деметриуса по имени.

Черт возьми!

С великим сожалением, пересилив себя, он оторвался от Зоуи. Глаза ее открылись, и Деметриус увидел в них смущение. Губы ее покраснели и слегка припухли. Щеки пылали. Она была невероятно хороша. Деметриус улыбнулся, осознав, что это он заставил Зоуи преобразиться.

– Прости. Но нам надо ехать, и я уверен, что соседям твоим не понравится, если секьюрити будут топтаться на лестнице.

В глазах ее мелькнуло огорчение, но у Деметриуса было неотложное дело. У него всегда было много дел. Возложив на себя обязанности наследного принца, он был вынужден постоянно участвовать во встречах и переговорах.

Работа требовалась ему, как воздух, когда Зоуи покинула его. Погружаясь с головой в дела, Деметриус спасался от одиночества. Это отвлекало его от мыслей о том, почему их брак потерпел крах.

Схватив конверт с документами о разводе, Деметриус взглянул на часы. Медлить нельзя, иначе он опоздает на встречу с королем. Он собирался сообщить отцу, а также всем, кому это было интересно, что их подозрения насчет Зоуи не подтвердились. В руках у него было доказательство.

Пока Зоуи укладывала в сумку эскизы и вещи, Деметриус открыл конверт. Документы были подписаны. Это охладило его радостное настроение, появившееся после страстных поцелуев. Зоуи не лгала – она действительно хотела с ним развестись. Ему стало горько. Сердце дрогнуло. Да, им многое надо обсудить.

– Я готова. – Зоуи стояла у двери в больших солнцезащитных очках, с яркой парусиновой сумкой через плечо. Она надела на голову розовую бейсболку, продев в отверстие длинный «конский хвост». – Я захватила кое-какие вещи для прогулок по пляжу.

Деметриус вышел вслед за ней из квартиры и стал спускаться по лестнице. На улице Зоуи внезапно остановилась. Деметриус чуть не врезался в нее. Он инстинктивно схватил ее за плечи, чтобы она не упала.

– В чем дело?

Она смотрела направо, в конец переулка.

– Ты видел это?

Он огляделся – и ничего особенного не заметил.

– Что «это»?

– Вспышку. Вон там. – Она указана в проход между домами. – Там, в тени.

Если он ничего не видел, это не означало, что там ничего не было. Деметриус кивнул начальнику охраны, стоявшему рядом с ним и слышавшему их разговор. Немедленно два человека отправились осматривать переулок.

Взяв Зоуи за руку, Деметриус потащил ее к машине:

– Не переживай. Ты в безопасности.

Он сделает все, чтобы защитить ее. Он помнил, как преследовали его мать. Она переносила это с достоинством – до того рокового дня. Тогда папарацци вышли из-под контроля и заблокировали королевскую процессию. Его брат, не выдержав, бросился на толпу. Начался хаос. Секьюрити пытались усмирить репортеров, но прежде, чем им удалось это сделать, раздался выстрел.

– С тобой все в порядке? – Зоуи с тревогой взглянула на него.

– Да, в порядке. – Он похлопал по ее руке.

Кем бы ни был преследователь, его найдут до того, как он причинит вред Зоуи. Деметриус поклялся сделать все, чтобы уберечь ее.

Глава 13

Невероятно долгий день наконец закончился, однако Зоуи по-прежнему пребывала в смятении.

Что можно сказать человеку, который пока является ее мужем? С которым они целовались в квартире, где она жила с матерью?

Ответ простой – ничего.

Или почти ничего.

Нельзя говорить с ним, пока ее мысли не придут в порядок.

Когда Деметриус привез ее вчера в прибрежный особняк, Зоуи сказала, что у нее болит голова. Она не солгала. Голова болела из-за постоянной борьбы между влечением сердца и здравым смыслом.

Зоуи всю ночь не спала. Она лежала на кровати, глядя в темноту и пытаясь разобраться, что произошло между ними. Хорошо, что сегодня суббота и ей не надо утром ехать на работу. И завтра она может целый день провести здесь. Зоуи собиралась закончить эскиз настенной росписи, но не могла усидеть на месте, тем более после того, как Деметриус позвонил и предупредил, что заедет поговорить.

Поговорить? О чем? О проекте «Южное побережье»? Или об их незабываемом поцелуе?

Она бросила взгляд на настенные часы и нахмурилась. Прошло два часа. Где же он?

Будто в ответ на ее мысли раздался стук. Распахнув дверь, вошел Деметриус. Лицо его было невозмутимым.

– Прости, я задержался. Возникли непредвиденные дела.

– Э-э-э… ничего страшного.

Зоуи не хотела признаваться, что ей не терпится узнать, о чем же он хочет с ней поговорить. Она умирала от любопытства. Еще раз взглянув на часы, она отметила про себя, что настало время ланча.

– Хочешь перекусить?

– Да, но прежде я хочу тебе кое-что показать. – Лицо его не отражало никаких эмоций, однако голос был серьезным.

– Случилось что-то неприятное?

Помедлив, Деметриус сказал:

– Все зависит от того, как ты к этому отнесешься.

– Пожалуйста, не тяни.

Деметриус вытащил из кармана свернутую газету:

– Сегодняшняя, утренний выпуск.

Зоуи быстро развернула помятый листок и увидела на снимке себя и Деметриуса, садившихся в машину возле ее дома. У нее перехватило дыхание. Она стала лихорадочно перебирать в уме возможные последствия.

– Зоуи, расслабься. Все не так уж плохо. На тебе солнцезащитные очки, бейсболка, и ты наклонила голову. Твоего лица не видно.

Она судорожно выдохнула и спросила:

– Что ты собираешься делать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению