Не называй меня Афродитой - читать онлайн книгу. Автор: Шантель Шоу cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не называй меня Афродитой | Автор книги - Шантель Шоу

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– Как… как вы поняли, какая у меня фигура?

«Почему мой голос звучит хрипло?» – подумала она. Руки Луки лежали на ее бедрах, и его тепло проникало сквозь атлас. Афина ощущала его близость каждым атомом, каждой клеточкой своего тела и была смущена своей реакцией.

– Я раздел вас перед тем, как уложить в постель, – напомнил Лука. – Ваше нижнее белье давало волю воображению, а у меня очень хорошее воображение. – В его янтарных глазах мелькнули веселые искорки, когда Афина вспыхнула. – Если уж родители решили дать вам греческое имя, им стоило назвать вас в честь богини Афродиты.

Афина застыла. За долю секунды кровь в ее жилах стала ледяной, и знакомое чувство отвращения тошнотой отозвалось в горле.

– Не называйте меня так, – резко проговорила она.

«Давай же, Афродита, богиня любви!»

Афина снова услышала треск разрываемой блузки и свой пронзительный вскрик, когда она пыталась стянуть ее на груди.

– Афина! – Глубокий голос Луки рассеял темные воспоминания. – Вам плохо? Вы побелели. Вас укачало?

Это было единственное объяснение, которое пришло ему на ум! Но почему в ее глазах появилось загнанное выражение?

Она сглотнула:

– Я… я не очень хорошо себя чувствую. Думаю, все еще сказывается то, что я перепила коктейлей прошлым вечером. – Афина смогла раздвинуть губы в слабой улыбке. – Это мое первое похмелье, оно же и последнее.

Она оказалась на удивление неискушенной, и Лука снова ощутил, как в нем взыграл инстинкт защитника.

– Вам лучше поспать, – произнес он, нажимая кнопку вызова стюардессы. – Тиа покажет вам спальню.


Похоже, пробуждение в чужой спальне входит у нее в привычку. Именно это было первой мыслью Афины, когда она открыла глаза. Иллюминаторы напомнили ей, что она находится на борту самолета Луки де Росси и что она согласилась стать его женой за один миллион фунтов. До того как она уснула, это решение казалось ей правильным, но сейчас, когда похмелье прошло, а ум прояснился, все предстало в несколько ином свете.

Вроде бы целая жизнь прошла после того, как она сбежала из Вудли-Лодж. Подвенечное платье, висящее на кресле, служило болезненным напоминанием о том, в какой хаос все превратилось. Но это было единственное, что она могла надеть.

Но в этом платье было невозможно узнать чересчур пышный наряд, который ей совершенно не шел.

Должно быть, Лука перешил платье, пока она спала, и его новый дизайн – бретельки на плечах вместо пышных рукавов, юбка, облегающая бедра и подчеркивающая тонкую талию – выгодно оттенял ее фигуру.

В дверь постучали, и, когда Афина открыла ее, в спальню вошел Лука. Он окинул девушку взглядом, выражая свое одобрение, и ее сердце забилось быстрее.

– Я гений, – без ложной скромности пробормотал он. – Вы выглядите потрясающе. И очень сексуально.

Афина немедленно зарделась и посмотрела в зеркало. Лука был прав: она действительно выглядела сексуально.

– Не знаю, долго ли я дремала, но, полагаю, мы скоро должны приземлиться в Италии, – сказала девушка.

– Я пришел, чтобы предупредить вас о посадке. Но не в Италии, – небрежно бросил Лука. – Самолет ненадолго приземлится в Нью-Йорке для дозаправки, а потом направится в Лас-Вегас.

Глава 5

Сделано! Он женат!

Лука испытывал смесь триумфа и облегчения. Он выполнил условия завещания бабушки, и теперь ничто не помешает ему заявить права на наследство.

Как только полет был завершен, они оформили документы, позволяющие им вступить в брак в штате Невада.

Следующим шагом стали поиски часовни, в которой можно совершить обряд. Хотя близился вечер, они с трудом нашли таковую. Бракосочетание как бизнес по-прежнему процветало в Лас-Вегасе.

Афина выглядела донельзя напряженной. Лука боялся, что она передумает в последнюю минуту. Но хотя во время короткой церемонии голос ее слегка дрожал, она сдержала слово и стала его женой.

На белом лице Афины выделялись огромные сапфировые глаза. Лука ощутил удар в живот. То же самое он испытал, когда надел ей на палец дешевое кольцо, купленное в аэропорту. Несмотря на жару, ее рука была ледяной.

Лука оказался не готов к охватившим его эмоциям, когда священник, совершавший обряд бракосочетания, объявил, что они стали мужем и женой. Он привык к мысли, что никогда не женится, и у него была веская причина оставаться холостяком.

Когда он вел жену к дверям часовни, к нему подошел личный помощник. Сандро Винченци работал на него десять лет, а семья Винченци служила семье де Росси на протяжении нескольких поколений. Лука верил товарищу детских игр так же, как верил его сестре Марии, няне Розали.

– Лука, возникла проблема.

– Что случилось?

– Средства массовой информации гудят. Газеты растиражировали историю твоих отношений с Жизель.

Лука пожал плечами:

– Уже не в первый раз моя бывшая любовница продает пикантные детали романа со мной.

– Все гораздо серьезнее.

Сандро показал Луке интернет-версию одной из газет, которую он загрузил в свой смартфон.

«Лука де Росси предложил мне один миллион фунтов за то, чтобы я вышла за него замуж. Столь циничным образом он пытался обойти условия завещания своей бабушки!»

Лука выругался и стал читать дальше.

«Лука де Росси, этот любвеобильный подлец, совершил двойное предательство: сначала бросил свою верную подругу, а затем сбежал с невестой старого школьного приятеля.

Гламурная французская модель Жизель Мерсье обращается к новой любовнице Луки и предостерегает Афину Ховард: не дайте себя одурачить, если любовник-плейбой предложит вам брак. Лука ищет не любви. Все, что ему нужно – сохранить кресло председателя совета директоров компании „Де Росси энтерпрайзес“.»

Лука вернул смартфон Сандро:

– Да уж, я недооценил Жизель. Но проблемы не вижу. Об этой истории забудут через несколько дней.

Он бросил взгляд на Афину. Она по-прежнему была бледна и рассеянно вертела на пальце обручальное кольцо. Лука ощутил неприятный укол вины, однако постарался убедить себя, что не совершил ничего плохого.

– Мисс Ховард известны причины, по которым я на ней женился, – сказал он Сандро по-итальянски.

– Жизель – только часть проблемы, – продолжал Сандро. – Твой двоюродный дед Эмилио заявил, что в свете истории мисс Мерсье у «Де Росси энтерпрайзес» возникли законные подозрения. Он собирается доказать, что ты заключил фиктивный брак, и лишить тебя всех постов и наследства. Есть еще кое-что, о чем тебе следует знать, – не успокаивался Сандро. – Какие-то американские журналисты прознали, что ты прилетел в Лас-Вегас, чтобы жениться на мисс Ховард.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению