Одинокая звезда - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Чиаверини cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одинокая звезда | Автор книги - Дженнифер Чиаверини

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошо, — начала наконец Сара. — Если у нас шестьдесят два миллиона пятьсот тысяч покупателей…

— Это «если» слишком большое, — пробормотал мужчина.

Сара набрала в грудь воздуха, стараясь убрать дрожь из голоса.

— Если у нас столько покупателей, тогда нам понадобятся… четыре тысячи сто тридцать три с половиной магазина. Поскольку половинки магазина не бывает, получится четыре тысячи сто тридцать пять. — Она посмотрела на цифры. — Но это, по–моему, неправильно. Должно быть больше. — Она закусила губу и посмотрела на мужчину. — Да?

Он сердито расправил плечи.

— Откуда я знаю?

— Но ведь… — Сара даже разинула рот.

— Ну, я полагаю, что этого достаточно, — заявил Тернбулл. — У вас есть вопросы?

— Что? — Ее взгляд был все еще устремлен на сердитого мужчину.

— У вас есть какие–либо вопросы насчет нашей сотовой компании или работы?

Вопросы — она должна задать какие–нибудь вопросы. Сара лихорадочно искала в памяти приготовленный ею список. Где же он?

— Сотовые телефоны, — выпалила она. — Вы продаете сотовые телефоны?

Тернбулл озадаченно поднял брови.

— Да, конечно. Я думал, что вам это известно.

— Ах, я знаю. Мне просто захотелось узнать, не продаете ли вы что–нибудь еще.

— Нет, только сотовые. — Он замолчал и пристально посмотрел на Сару. — Есть еще вопросы?

— Нет–нет, пожалуй, это все.

— Ну, тогда закончим собеседование. — Тернбулл поднялся со стула, остальные тоже вскочили. Встала и Сара, у нее дрожали колени. Тернбулл наклонился через стол и пожал ей руку. — Вы узнаете о нашем решении через несколько недель. Спасибо за то, что пришли. Мисс Вельш вас проводит.

— Спасибо, — с трудом проговорила Сара онемевшими губами.

Выйдя из здания, Сара увидела на парковке пикап и бросилась к нему.

— Ох, слава богу, ты здесь. — Она села на привычное место и откинулась назад, закрыв глаза.

— Долго тебя не было, — сказал Мэтт, выезжая на главную улицу. — Они столько тебя мучили?

— Я долго сидела в приемной, ждала очереди. Вообще–то среди всех собеседований это было самым странным. — Она рассказала мужу обо всем подробно, не опуская ни одной детали или неловкой подробности. Мэтт пожал плечами.

— Мне кажется, что ты все сделала неплохо.

— Неплохо? Я держала себя так, словно никогда не учила в школе алгебру. — Она немного подумала и хлопнула ладонью по своему лбу. — Ой, это невозможно!

— Что такое?

— Я подсчитала, сколько должно быть продовольственных магазинов, а не сколько их на самом деле.

Мэтт на секунду оторвал взгляд от дороги и повернул к ней лицо.

— На самом деле это не имеет значения, верно?

— Почему? Конечно же, имеет. Это совсем другая тема.

— Возможно, ему было интересно, как ты решишь задачу, а не правильное количество торговых точек. Да и маловероятно, что он мог проверить результат, верно? Может, он пытался посмотреть, как ты ведешь себя в затруднительной ситуации.

— Ты вправду так считаешь?

— Конечно.

— Тогда все еще хуже, чем я думала.

— Ох, Сара. — Он засмеялся и покачал головой. — Я не сомневаюсь, что ты держалась не хуже, чем все остальные. Возможно, даже лучше.

— Ты так думаешь? Ты не видел людей, сидевших в приемной. Всех тех немолодых мужчин с большим опытом. Как я вообще могу конкурировать с ними?

— А они, скорее всего, думали, как они могут конкурировать с молодым специалистом, который не рассчитывает на большие деньги и не собирается через пять или десять лет на пенсию.

Сара посмотрела в окно и промолчала. Верно, она в самом деле удивилась, как те мужчины с их опытом могли быть заинтересованы в вакансии начального уровня и, главное, почему они оказались без работы. Но они наверняка куда–нибудь скоро устроятся. Все, кто были в тот день в приемной, скорее всего, найдут работу еще до того, как ей придется идти на очередное собеседование.

Глава 9

Через два дня Сара закончила уборку в библиотеке и была готова взяться за новое поручение хозяйки. Но только не сразу. Прежде всего ей хотелось продолжить уроки квилтинга. Захватив ведро с тряпками, она поспешила в гостиную, перескакивая через ступеньки.

— Молодец, хорошая работа, — заключила миссис Компсон, критическим взглядом оценивая блок «Звезда из зубьев пилы», который Сара дошила. — Вот здесь стежки чуточку кривые, но не настолько, чтобы их переделывать. Для начинающей рукодельницы совсем неплохо.

— Что дальше?

— Нужно изготовить шаблоны для следующего блока, «Два раза по девять». Этот блок довольно простой, в нем нет вставок и закругленных линий, но свои сложности тоже имеются. Некоторые детали совсем мелкие, а еще много мест, где швы должны идеально совпадать, иначе нарушится рисунок. — Сара села к столу, и миссис Компсон велела ей сделать шаблон.

Блок «Два раза по девять», объяснила миссис Компсон, как и многие другие составляющие квилта, базируется на сетке три–на–три. Этот блок называется так, потому что делится решеткой на девять больших квадратов. А пять из этих квадратов, угловые и средний, делятся на девять мелких квадратов.

На этот раз Сара сделала два квадратных шаблона, большой и маленький. Четыре больших квадрата она вырезала из кремовой фоновой ткани. С помощью маленького шаблона она вырезала двадцать пять маленьких квадратов из темно–красной ткани и двадцать из кремовой.

— Первый квилт, который я сшила, был «Девять квадратов», — сказала миссис Компсон, проворно работая иголкой на своем квилте и одновременно присматривая за тем, что делала Сара. — Не «Два раза по девять», а просто «Девять квадратов». Он выглядел как разноцветная шахматная доска.

Сара скрепила булавками углы двух маленьких квадратов и повернула лицо к хозяйке.

— А вам кто–нибудь давал уроки вот так, как вы мне сейчас?

— Мы с сестрой учились вместе, но уроки эти едва ли можно было назвать приятными. Все летело в тартарары, когда мы с Клаудией оказывались в одной комнате. Теперь я понимаю, что в этом была ошибка нашей матери. Вместо того чтобы учить нас одновременно, ей нужно было бы сначала научить Клаудию на несколько лет раньше меня, когда я была еще совсем маленькой и ничего не понимала. — Она покачала головой и вздохнула. — Возможно, тогда все было бы иначе.

— А что случилось? Вы расскажете об этом?

Миссис Компсон явно колебалась.

— Если вы для начала принесете мне стакан воды.

Сара вскочила и быстро вернулась со стаканом. Миссис Компсон сделала несколько глотков и поставила его на стол.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию