Все, что ему нужно - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Маккей cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все, что ему нужно | Автор книги - Эмили Маккей

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Работая с Далтоном и другими Кейнами, а также слушая офисные сплетни, она знала — Гриффина всегда считали в семье бездельником и неудачником. Нет, конечно, сам Далтон никогда ничего такого не говорил, но все прекрасно знали, что Гриффин получил хлебное местечко, не требующее от него каких-либо навыков и умственных способностей. Он получал огромные суммы просто за то, что разъезжал по всему свету и очаровательно улыбался.

И Синди вдруг впервые задумалась о том, как он сам относится к собственной должности.

— Раньше у тебя не было особого выбора, — начала она, склонив голову. — Но ты и сейчас не хочешь быть генеральным директором, ведь так?

А может, все-таки хочет? Ведь они никогда не говорили о работе, да и о семье не говорили. Также как и о целях и стремлениях. Может, он всегда мечтал о должности Далтона, но не мог обойти старшего брата?

Но Гриффин лишь рассмеялся:

— А ты действительно можешь представить меня в этой роли? У меня нет ни малейшего желания становиться каким-либо директором.

Синди закусила губу:

— Ну а чего ты тогда хочешь?

— Я хочу найти пропавшую наследницу, ведь если мне это удастся, то тогда все трудности останутся в прошлом.

При этих словах в его голубых глазах светилось столько удовлетворения, что Синди даже удивилась. Ведь она привыкла видеть этот взгляд лишь в постели.

Что ж, приятно сознавать, что его волнует в этой жизни еще хоть что-то, кроме секса, пусть это даже всего лишь возможность уклониться от семейных обязанностей. Но от этого произнести следующую фразу ей было еще сложней.

— Ты же понимаешь, что это практически невозможно, ведь так? Твой отец переспал с десятками женщин. Даже с сотнями. Причем не только в Америке, но вообще по всему миру, и твоя сестра может быть сейчас где угодно.

— Вовсе нет. Отец обычно очень серьезно относился к контрацепции, так что если предположить, что от него могла забеременеть только та женщина, с которой у него были настоящие отношения, то…

— Подожди-ка, а откуда ты знаешь, как твой отец относился к контрацепции? — Просто не верится, что она действительно это спросила. Меньше всего на свете ей хотелось думать о сексуальных привычках отца Гриффина.

— А откуда, по-твоему, я обзавелся собственной паранойей? — Гриффин выдавил из себя улыбку, вот только она чем-то неуловимо отличалась от его привычных улыбок. — Он с детства мне ее привил.

— Ладно, но чем нам это сейчас может помочь? Ведь у тебя и так есть незаконный брат, очевидно, от Холлистера забеременела не одна женщина.

— Да, но я практически уверен — для того чтобы отец так расслабился, он должен был уже очень далеко зайти в своих отношениях с этой женщиной. А значит…

— А значит, сотни превращаются всего лишь в семьдесят — восемьдесят. — Не слишком удачный расклад, но, похоже, картина все же вырисовывается получше, чем она сначала себе представила.

— Скорее пятнадцать — двадцать. Этот старый ублюдок вообще мало кого к себе подпускал на такое близкое расстояние. — Гриффин старательно изображал полную беспристрастность, вот только Синди почему-то стало его жалко.

Хотя с какой стати? Ведь сама она была сиротой и выросла, кочуя между приемными семьями и чужими домами. А Гриффин рос под крылышком у богатого папочки, который никогда ничего не требовал от своего отпрыска и щедро снабжал его деньгами по первому слову. Так с чего это она вдруг принялась его жалеть?

Ему точно не следует знать о внезапно проснувшихся в ней ненужных чувствах. Ведь жалеть себя он точно никому не позволит. Даже самому себе.

— Значит, ты хочешь найти сестру, — повторила Синди, возвращаясь к их разговору. — Но что потом? Посадишь ее в кресло генерального директора?

Гриффин вздохнул:

— Все намного проще. Когда я найду пропавшую наследницу, мне достанется все состояние Холлистера, а Далтон останется ни с чем. И, что бы он там ни говорил, это ему точно не понравится. Так что, когда я предложу ему зарплату генерального директора и пачку акций в придачу, он с радостью ухватится за такую возможность. И все от этого только выиграют.

— Но дело не всегда в том, чтобы выиграть.

— Ты смеешься? Всегда все сводится к тому, чтобы победить и выиграть. Меняются лишь ставки и условия игры, но суть остается.

Что лишь окончательно ставит точку на их отношениях. Раньше еще можно было беззаботно проводить с ним время, не думая о разнице в их отношении к жизни или о том, что он все воспринимает лишь как игру, но теперь…

Теперь, когда он стал ее непосредственным начальником, больше такой роскоши она позволить себе не может. Не может позволить паре минут удовлетворения, ладно, не минут, а часов, мешать работе. Ведь работа ей просто необходима, причем не только из-за солидной зарплаты, но и из-за того чувства собственной значимости, что она ей приносила. И Синди ни за что не согласилась бы стать одной из тех женщин, что спят с собственными начальниками, поставив всю свою дальнейшую судьбу в зависимость от капризов мужчины, которого они все равно не смогут удержать.

Нет, парочка оргазмов, даже если от них и кружится голова, а земля уходит из-под ног, не стоят того, чтобы играть в русскую рулетку.

— И ты действительно думаешь, что это сработает? — спросила она у Гриффина.

— Обязательно. К тому же Далтон передал мне все, что ему удалось раскопать, и он уверен — ему удалось нащупать верную дорогу. У нас есть все шансы на успех. — Гриффин заговорщицки подмигнул ей. — Поверь мне.

Ну конечно. Синди глубоко вздохнула и медленно-медленно выдохнула, чувствуя себя так, как будто собирается заключить сделку с дьяволом.

— Ладно, я помогу найти тебе сестру, но это все.

— Что все? Ведь ничего другого мне и не нужно.

— Я хочу сказать, что если мы будем работать вместе и ты станешь моим начальником, то между нами все кончено. Никакого секса, ужинов при свечах и поздних телефонных разговоров. Мы, — она помахала в воздухе рукой, — официально расстаемся.

Несколько бесконечных секунд Гриффин смотрел на нее так, как будто не мог до конца уловить значение ее слов. А потом вдруг запрокинул голову назад и рассмеялся. И смеялся он очень долго.

Глава 3

Просто поразительно, как мило ей удается обижаться.

— Я не шучу.

Гриффин изо всех сил постарался успокоиться и взять себя в руки:

— А я тем более.

— Тогда прекрати смеяться.

Синди вскочила, но от этого стала к нему лишь еще ближе. Пока она сидела, он не мог до нее дотянуться, а теперь сразу же ухватил ее за руку и поставил у себя между ног.

— Я серьезно, — повторила она, но в ее словах уже не было прежнего напора.

— Знаю, и, по-моему, это очень мило. — С этими словами Гриффин крепче прижал ее к себе, и теперь его напрягшийся член упирался ей в низ живота.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению