Колдун моей мечты - читать онлайн книгу. Автор: Валерия Чернованова cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдун моей мечты | Автор книги - Валерия Чернованова

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

И так ведь в их милом обществе чувствую себя неловко. А когда они узнают… Боюсь, все еще больше осложнится.

– Думаю рассказать им обо всем сегодня, после ужина, – одной короткой фразой перечеркнул Габриэль все мои сомнения. – Хочешь поучаствовать?

– Не-а, – появилось желание сползти под сиденье, чтобы уже сейчас стать как можно незаметнее. – Лучше вы там без меня.

– Как скажешь, – не стал настаивать ведьмак, и всю оставшуюся дорогу мы ехали молча.

Не знаю, в каких облаках витал Салвиати, а я морально готовилась к встрече ведьмаков. И ко всему, что за этим последует. Наверное, все пройдет в старых добрых итальянских традициях: негодующие крики, размахивание руками, битье посуды…

Нет, все-таки в глубине души я тоже в какой-то мере итальянка.

Из размышлений о собственном незавидном будущем меня вывел Габриэль.

– Приехали.

Оставив машину у обочины, ведьмак направился к приземистому двухэтажному строению из серого кирпича. Во многих местах кирпич этот был покрыт глубокими трещинами. То тут то там виднелись пятна мха и прорывающиеся из щелей травинки.

Здание явно пережило не одно десятилетие и, казалось, вот-вот готово испустить дух, иными словами, рухнуть. Пустые провалы окон и покосившееся деревянное крыльцо, которое жалобно заскрипело, стоило нам на него ступить, свидетельствовали о том, что дом этот уже давно необитаем.

– Напомни мне, зачем мы сюда пришли? – Проследив, как от рельефного выступа, окаймлявшего затрапезного вида входную дверь, откололся и сорвался вниз камешек, приземлившись прямо к моим ногам, я отступила. – Здесь вообще безопасно? Не хотелось бы оказаться погребенной под развалинами лачуги. Того и гляди повалится.

– Это все иллюзия, – мягко сказал Габриэль и, наклонившись, зашептал мне что-то на ухо.

Разобрать смысл его слов я не смогла, да и, если честно, не пыталась, поглощенная происходившими у меня на глазах метаморфозами. Сначала все подернулось какой-то золотистой дымкой, а когда та начала опадать, я увидела, как растрескавшиеся половицы у меня под ногами вдруг чудесным образом сменились на вполне себе надежные ступени. Невзрачный фасад исчез, а на его месте оказались недавно оштукатуренные стены, облицованные у основания рыжим камнем и декорированные деревянными элементами. Темно-коричневая, на первый взгляд, совсем новенькая черепичная крыша радовала глаз, а в некогда пустых рамах, переливаясь на солнце, теперь красовались цветные витражи.

– Для отпугивания туристов, – вывел меня из состояния транса ведьмак. Вот никак не привыкну ко всем этим магическим заморочкам. – Это один из центральных районов города, здесь без иллюзий никак.

– Значит, это место только для избранных? – оставшееся до двери расстояние я преодолела за пару секунд и, сгорая от желания оказаться внутри волшебного домика, нетерпеливо постучала.

Стоило прикоснуться к темному дереву, как от моего кулака в разные стороны брызнули кислотно-зеленые всполохи. Правда, спустя всего несколько мгновений они исчезали, будто впитавшись в створки, и те бесшумно раскрылись.

– Да, только наделенный Силой может войти в сокровищницу синьора де Паоло, – подтвердил мою догадку Габриэль.

В тот момент в который раз загадала желание – чтобы когда-нибудь, каким-то чудом я тоже смогла обладать хотя бы капелькой такой Силы. И чтобы эта Сила была только моей.

Глава 22

Сокровищница синьора де Паоло, как назвал дом с иллюзиями мой новоиспеченный бойфренд, оказалась не чем иным, как антикварной лавкой. С одной лишь разницей – здесь ничего не продавалось, а давалось во временное пользование, причем за очень, очень большие деньги.

Встретивший нас ведьмак – пожилой мужчина, опиравшийся на трость с бронзовым набалдашником в виде орлиной головы, – как вскоре выяснилось, обладал самой большой в Южной Европе коллекцией артефактов и старинных книг. Именно в этом кладезе запретных знаний и всевозможных магических вещиц Габриэль собирался отыскать панацею от моего необычного недуга, чтобы раз и навсегда покончить с проклятой меткой.

Пока мужчины о чем-то шушукались за прилавком, я решила не терять времени даром и приступила к изучению первого этажа. Осматривалась по сторонам и впечатлялась. Толстый ковер с густым пышным ворсом заглушал шаги. Тусклые светильники на стенах служили скорее для декора, нежели выполняли свое прямое предназначение, да и витражи темных тонов не пропускали полуденные лучи, сохраняя в помещении загадочный полумрак и уберегая его от жары.

Стены отделаны панелями из рыжего дерева, с потолка свисала трехъярусная люстра, и ее хрустальные бусины-капли, изредка соприкасаясь, издавали нежный перезвон. Многочисленные стеллажи, сверху донизу заполненные разномастными предметами абсолютно непонятного мне назначения, притягивали взор и еще больше будоражили мое и без того неуемное воображение.

Описав по залу почетный круг, я снова оказалась недалеко от прилавка. Заметила стеклянный шар размером с крупный апельсин, наполненный кремовой, точно топленое молоко, жидкостью. Взяла его в руки, чтобы получше рассмотреть, и случайно услышала обрывок разговора.

Оказывается, все это время ведьмаки говорили о чьей-то Силе, а вовсе не о моем многострадальном плече, из-за которого, как думала, мы сюда и явились. Габриэль, стараясь не переходить с шепота на обычную речь, все что-то выспрашивал у синьора де Паоло, а тот ему так же шепотом отвечал.

Особенно заинтересовали две фразы, оброненные пожилым колдуном: «Ваш ребенок» и «Подношение, чтобы заручиться поддержкой духов».

Видимо, почувствовав на себе мой взгляд, Габриэль обернулся. Я сделала вид, что поглощена изучением артефактов. Вернула на полку шар и схватила следующий предмет. Первый, что попался под руку. Им оказалась черная маска с атласными лентами. Совершенно обычная, без каких-либо прибамбасов. Заметив неподалеку зеркало в массивной оправе, направилась к нему, чтобы примерить маску. Всегда питала слабость к карнавальным аксессуарам.

Только поднесла ее к лицу, как по залу пронесся синхронный вопль:

– Нет!!!

Я тут же отдернула руку.

В несколько шагов преодолев разделявшее нас расстояние, Габриэль оказался рядом. Забрав маску, утащил ее обратно, а синьор де Паоло, тоже выйдя из-за прилавка, прошаркав ко мне, немного взволнованно пояснил:

– Это очень хитрый артефакт, и при неправильном с ним обращении можно натворить бед.

– Извините, – виновато улыбнулась я и, не сдержавшись, с любопытством поинтересовалась: – А что он, собственно, делает?

– Позволяет менять внешность, – ответил за ведьмака вновь подошедший Габриэль. – С такими вещами нужно быть очень осторожной. При незнании можно на несколько часов, а то и дней, например, обзавестись хоботом. Либо отрастить себе крысиный хвост. Ты ведь этого не хочешь, нет?

Представила себя с крысиным хвостом и с жаром помотала головой. Только такого счастья мне сейчас не хватало! Довольно и волшебной «наколки».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию